Translation of "Die meere befahren" in English
Er
aber
hat
die
Meere
befahren.
But
he
was
sailing
the
seven
seas.
OpenSubtitles v2018
Die
Schiffe,
die
unsere
Meere
befahren,
werden
immer
älter.
The
Commission
must
get
down
to
work;
it
cannot
leave
matters
solely
to
the
International
Maritime
Organiza
tion.
EUbookshop v2
Seit
dem
13.
Jh.
haben
Schiffe
aus
Apenrade
die
sieben
Meere
befahren.
Since
the
thirteenth
century,
ships
from
Aabenraa
have
sailed
the
Seven
Seas.
CCAligned v1
Vielleicht
bist
du
hier,
um
die
Meere
zu
befahren.
Perhaps
you
are
here
to
sail
the
ocean.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
alles,
jetzt
hast
du
ein
Boot,
um
die
stürmischen
Meere
zu
befahren...
That's
all,
now
you've
got
a
boat
to
sail
the
stormy
seas...
top
?
ParaCrawl v7.1
Seit
Menschen
die
Meere
befahren,
reisen
mit
ihnen
auch
andere
Arten
um
den
Globus.
Since
humans
began
to
sail
the
seas,
other
species
have
been
travelling
around
the
globe
with
them.
ParaCrawl v7.1
Es
kündigte
sich
außerdem
an,
weil
wir
die
inakzeptablen
Bedingungen
kennen,
unter
denen
viele
Schiffe
mit
gefährlicher
und
hochgradig
umweltverschmutzender
Ladung
nach
wie
vor
die
Meere
befahren,
während
wir
in
der
Gemeinschaft
und
weltweit
mit
der
Annahme
strenger
und
verbindlicher
Maßnahmen
zur
Prävention
und
Orientierung,
zur
Konfiskation
und
zur
Abwrackung
nur
zögerlich
und
schleppend
vorankommen.
It
was
also
bound
to
happen
because
of
the
appalling
conditions
in
which
many
ships
still
sail,
carrying
dangerous
and
highly
polluting
cargoes,
whilst
we
are
hesitant
and
slow
at
European
and
world
level
about
adopting
rigorous
and
mandatory
measures
for
prevention
and
guidance,
confiscation
and
destruction.
Europarl v8
Eine
politische
Katastrophe,
weil
weder
die
Mitgliedstaaten
noch
die
Europäische
Union
oder
dieses
Parlament
seinerzeit
in
der
Lage
waren,
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
zu
verhindern,
dass
Schiffe
wie
die
Prestige
-
und
es
gibt
Hunderte
von
ihnen
-
die
Meere
der
Gemeinschaft
befahren.
It
is
political
because
neither
the
Member
States,
nor
the
European
Union
itself,
nor
this
Parliament
were
able
to
take
appropriate
measures
at
the
time
to
prevent
ships
such
as
the
Prestige
-
and
there
are
hundreds
of
them
-
from
moving
around
Community
waters.
Europarl v8
Meine
tapferen
Freunde,
wir
haben
die
Meere
befahren
—
doch
das
Geschenk
für
den
Herrscher
des
Meeres
vergaßen
wir
—
sein
Gram
ist
groß.
My
brave
troop,
we
sailed
over
many
a
sea.
But
we
made
no
offering
to
the
King
of
the
Sea.
He
is
wrathful.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
bilden
unternormige
Schiffe,
die
weiterhin
die
Meere
befahren,
ein
ständiges
Risiko
für
die
europäischen
Küsten
und
führen
zu
einem
unlauteren
Wettbewerb
zwischen
den
Seeverkehrsunternehmen.
Hence,
substandard
ships
which
continue
in
use
around
the
world
pose
a
permanent
risk
for
European
coastlines
and
make
for
unfair
competition
among
the
maritime
transport
undertakings.
TildeMODEL v2018
Mein
Vater
sagte
oft,
er
müsse
nicht
die
7
Meere
befahren,
durch
den
Hellespont
schwimmen
oder
mit
Adlern
fliegen,
wenn
er
Abenteuer
erleben
wollte.
My
father
often
said
that
he
didn't
have
to
sail
the
seven
seas
or
swim
the
Hellespont
or
soar
with
eagles
if
he
wanted
high
adventure.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
ein
wenig
stolz
darauf,
daß
viele
der
seefahrenden
Reiche
Schiffe
aus
unserer
Produktion
benutzen,
um
die
Meere
zu
befahren
und
neue
Länder
zu
entdecken.
I'm
a
little
bit
proud
that
many
seafaring
realms
use
ships
from
our
prodction
to
cruise
the
seas
and
to
discover
new
countries.
ParaCrawl v7.1
Ein
tollkühner
holländischer
Kapitän
ist
dazu
verdammt,
mit
seiner
gesamten
Mannschaft
auf
einem
Geisterschiff
ewig
die
Meere
zu
befahren.
A
daredevil
Dutch
captain
is
damned,
along
with
his
entire
crew,
to
sail
the
seas
on
a
ghost
ship
for
all
eternity.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
gemeinsame
Studie
von
Mitarbeitern
des
Massachusetts
Institute
of
Technology
(MlT)
und
des
British
Meteorological
Office,
die
Daten
aus
Tausenden
von
Protokollen
entnimmt
von
Schiffen,
die
in
den
betreffenden
130
Jahren
die
Weltmeere
und
Meere
befahren
haben.
This
is
from
a
joint
study
by
people
at
the
Massachusetts
Institute
of
Technology
(MlT)
and
the
British
Meteorological
Office,
taking
the
data
from
the
logs
of
thousands
of
ships
that
sailed
the
world's
oceans
and
seas
in
the
130
years
in
question.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
jetzt
positiv
auf
die
vielen
vorgebrachten
Vorschläge
reagieren.
Wir
müssen
Qualität
und
Standard
nicht
nur
der
Schiffe,
die
unsere
Meere
befahren,
sondern
auch
der
Besatzungen
dieser
Schiffe
kontrollieren.
President.
-
The
next
item
is
the
report
by
Mr
Visser,
on
behalf
of
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
(A3-0067/94),
on
the
communication
from
the
Commission
(COM(93)
0246
-
C3-0257/93)
for
an
action
programme
on
road
safety.
EUbookshop v2
Es
ersteht
dieses
enorme
Schiff
aus
seinem
eigenen
Grundmaterial,
aus
Holz,
wobei
die
Umkehrung
des
sonst
üblichen
Vorganges
irritiert:
Nicht
Bäume
werden
gerodet,
um
sie
fort
zu
bringen,
zu
einem
Schiff
zusammenzusetzen
und
die
Meere
zu
befahren,
sondern
Bäume
werden
hier
gepflanzt
und
betreut,
um
sie
in
ihrem
Entstehen
zum
Schiff
wachsen
zu
lassen.
Thus
this
enormous
ship
is
created
from
its
own
basic
material,
timber,
whilst
we
are
irritated
by
the
reversal
of
common
procedures:
Trees
are
not
felled
to
be
taken
away
for
the
construction
of
a
ship
to
sail
the
oceans,
but
are
planted
and
taken
care
of
to
make
sure
they
grow
into
a
ship.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
teile
ich
die
Sorgen,
die
von
der
Kommission
und
den
Abgeordneten
dieses
Parlaments
zur
Sicherheit
im
Seeverkehr
geäußert
wurden,
indem
sie
an
alle
Beteiligten
appellierten,
entschiedene
Verpflichtungen
im
Kernbereich
der
Seeverkehrssicherheit
insofern
einzugehen,
als
davon
unmittelbar
die
Qualität
und
die
Sicherheit
der
die
europäischen
Meere
befahrenden
Schiffe
und
der
europäischen
Schiffe
weltweit
sowie
der
Schutz
der
Küsten
und
der
europäischen
Bürger
vor
neuen
Katastrophen
abhängen.
I
therefore
share
the
concerns
expressed
by
the
Commission
and
by
the
Members
of
this
House
about
maritime
safety.
I
appeal
to
all
parties
to
make
firm
commitments
in
the
vital
area
of
maritime
safety,
since
the
quality
and
safety
of
vessels
sailing
in
European
waters,
and
of
European
vessels
the
world
over,
depends
on
them,
as
does
protecting
the
coasts
and
citizens
of
Europe
from
further
disasters.
Europarl v8
In
der
Schöpfung
der
Himmel
und
der
Erde
und
imWechsel
von
Nacht
und
Tag
und
in
den
Schiffen,
die
das
Meer
befahren
mitdem,
was
den
Menschen
nützt,
und
in
dem
Wasser,
das
Allah
niedersendet
vomHimmel,
womit
Er
die
Erde
belebt
nach
ihrem
Tode
und
darauf
verstreutallerlei
Getier,
und
im
Wechsel
der
Winde
und
der
Wolken,
die
dienen
müssenzwischen
Himmel
und
Erde,
sind
fürwahr
Zeichen
für
solche,
die
verstehen.
Behold!
in
the
creation
of
the
heavens
andthe
earth;
in
the
alternation
of
the
night
and
the
day;
in
thesailing
of
the
ships
through
the
ocean
for
the
profit
of
mankind;
inthe
rain
which
Allah
Sends
down
from
the
skies,
and
the
life
whichHe
gives
therewith
to
an
earth
that
is
dead;
in
the
beasts
of
allkinds
that
He
scatters
through
the
earth;
in
the
change
of
thewinds,
and
the
clouds
which
they
trail
like
their
slaves
between
thesky
and
the
earth;-
(Here)
indeed
are
Signs
for
a
people
that
arewise.
ParaCrawl v7.1
In
der
Schöpfung
der
Himmel
und
der
Erde
und
im
Wechsel
von
Nacht
und
Tag
und
in
den
Schiffen,
die
das
Meer
befahren
mit
dem,
was
den
Menschen
nützt,
und
in
dem
Wasser,
das
Allah
niedersendet
vom
Himmel,
womit
Er
die
Erde
belebt
nach
ihrem
Tode
und
darauf
verstreut
allerlei
Getier,
und
im
Wechsel
der
Winde
und
der
Wolken,
die
dienen
müssen
zwischen
Himmel
und
Erde,
sind
fürwahr
Zeichen
für
solche,
die
verstehen.
In
the
creation
of
the
heavens
and
the
earth,
and
the
difference
of
night
and
day,
and
the
ships
which
run
upon
the
sea
with
that
which
is
of
use
to
men,
and
the
water
which
Allah
sendeth
down
from
the
sky,
thereby
reviving
the
earth
after
its
death,
and
dispersing
all
kinds
of
beasts
therein,
and
(in)
the
ordinance
of
the
winds,
and
the
clouds
obedient
between
heaven
and
earth:
are
signs
(of
Allah's
Sovereignty)
for
people
who
have
sense.
ParaCrawl v7.1