Translation of "Die leidtragenden" in English

Die Bauern sind - neben den Verbrauchern - die Leidtragenden dieses Skandals.
Farmers, along with consumers, are the ones who have suffered as a result of this scandal.
Europarl v8

Frauen und Kinder sind die hauptsächlichen Leidtragenden der verheerenden Folgen von Konfliktsituationen.
Women, as well as children, are the ones suffering most from the devastating consequences of conflict situations.
Europarl v8

Und schließlich sind die Tiere die Leidtragenden.
At the end of the day, it is the animals that suffer.
Europarl v8

Die beitrittswilligen Länder dürfen nicht die Leidtragenden sein, wenn Ausgaben gestoppt werden.
We cannot have the applicant countries made to suffer because we freeze our spending.
Europarl v8

Die Leidtragenden dieser Aussetzung sind also international denkende Studenten.
The victims of this abandonment are thus internationally minded students.
Europarl v8

Die Arbeitnehmer der Europäischen Union dürfen nicht die Leidtragenden des europäischen Einigungswerks sein.
The workers of the European Union, Commissioner, must not suffer as a result of European integration.
Europarl v8

Gerade die Kinder sind die Leidtragenden.
It is the children themselves who suffer.
Europarl v8

Die Leidtragenden sind in beiden Fällen insbesondere unsere Landwirte.
It is our farmers who will suffer most, particularly in these cases.
Europarl v8

Wie üblich werden die Ärmsten die Leidtragenden unserer gesetzgeberischen Kapriolen sein.
As usual, it is the poorest people who will suffer from our legislative whims.
Europarl v8

Besonders in langwierigen grenzüberschreitenden Sorgerechtsverfahren zwischen früheren Ehepartnern können Kinder die Leidtragenden sein.
Particularly during proceedings to determine parental responsibility, children can become hostage to long cross-border legal disputes between the former partners.
TildeMODEL v2018

Die Leidtragenden der missbräuchlichen Praktiken sind jedoch in erster Linie die Lebensmittelhersteller.
Nonetheless, it is primarily food producers who are the victims of abusive practices.
TildeMODEL v2018

Die Leidtragenden sind sowohl die Kinder als auch die jeweils anderen Elternteile.
This is to the detriment of both the child and the other parent.
TildeMODEL v2018

Die Küstenentwicklungsländer sind die größten Leidtragenden der IUU-Fischerei.
Coastal developing countries are one of the main victims of IUU fishing.
TildeMODEL v2018

Oft sind Kinder und die schwächeren Ehepartner die Leidtragenden.
In many cases, children and the weaker spouse suffer.
TildeMODEL v2018

Die Leidtragenden sind am Ende die Landwirte und die laendliche Bevoelkerung insgesamt.
Those who have to suffer the effects in the end are farmers and the rural population as a whole.
TildeMODEL v2018

Nur weil Dad heiratet, sind wir die Leidtragenden.
Just because he got married, we all have to suffer.
OpenSubtitles v2018

Die Leidtragenden werden bedauerlicherweise unsere Bürger sein.
The losers, sadly, will be our own citizens.
Europarl v8

Besonders Frauen und Kinder sind dabei die Leidtragenden.
Working time puts the squeeze on women and children, in particular.
Europarl v8

Immer sind die Agrarprodukte die Leidtragenden der zwischen den Ländern abgeschlossenen Handelsabkommen.
It is always farm products which suffer in trade agreements between countries.
EUbookshop v2

Die Bürger wären die Leidtragenden einer solchen Entwicklung.
And this public authentication is given to business transactions in the context of the single market.
EUbookshop v2

Und die Leidtragenden werden die Bürger sein.
The people hurt the most by this... are commoners like them.
OpenSubtitles v2018

Diese wären die Leidtragenden, sollten deren Geldmittel ausgesetzt werden.
They would be the first to suffer, if funds were to be suspended.
ParaCrawl v7.1

Bei Katastrophen wie diesen sind Kinder immer die Leidtragenden.
Children are always the most vulnerable in disasters like this.
ParaCrawl v7.1

Die Beschäftigten seien bei solchen Konstruktionen letztlich immer die Leidtragenden.
With these constructions, it was always the employees who suffered.
ParaCrawl v7.1