Translation of "Die konsequenz daraus ist" in English

Die Konsequenz daraus ist, dass deine Push-Range capped ist.
One consequence is that your pushing range is capped .
ParaCrawl v7.1

Die Konsequenz daraus ist eine Anpassung der Grundlagenforschung und damit auch der Studiengänge.
The logical response to this of this is an adaptation of basic research and thus also of degree programmes.
ParaCrawl v7.1

Die Konsequenz daraus ist eine bessere Kontrolle der Emissionen.
This results in better control of the emissions.
EuroPat v2

Die logische Konsequenz daraus ist unser Leitspruch zur Qualität:
The immediate consequence is our guiding principle for quality:
ParaCrawl v7.1

Die Konsequenz daraus ist, dass wir nicht besonders viel produzieren.
The consequence being that we don’t produce all that much in terms of quantity.
ParaCrawl v7.1

Die Konsequenz daraus ist, dass die Ekadasha Rudras noch schneller agieren.
The more compassionate you are the more powerful Ekadasha becomes.
ParaCrawl v7.1

Die logische Konsequenz daraus ist, Ressourcen in Form von Services von extern zu beziehen.
The logical consequence is to obtain resources in the form of external services.
ParaCrawl v7.1

Die Konsequenz daraus ist: richtiges Atmen ist ein wichtiger und fundamentaler Faktor für die Konzentration.
Consequently, proper breathing is an essential and fundamental factor of concentration.
ParaCrawl v7.1

Die Konsequenz daraus ist aber, daß man die Bestimmungen, die Gegenstand der Verträge zwischen den Assistenten, den Abgeordneten und natürlich der Parlamentsverwaltung sein sollen, dann eben in das Statut selbst hineinschreiben muß, also ganz konkret gesagt, in den Kommissionsvorschlag selbst hineinschreiben muß.
However, this will mean that provisions that are supposed to be the subject of contracts between assistants, Members and of course Parliament's administration will then have to be incorporated in the statute itself, or to be precise in the Commission proposal itself.
Europarl v8

Die Konsequenz daraus ist, dass Europa zur Vermeidung zukünftiger Konflikte eine einheitliche Politik zur Energieversorgungssicherheit braucht und seine Energiequellen diversifizieren muss.
As a result, Europe needs a single policy on energy security in order to avoid future conflicts and it needs to diversity its sources of energy supplies.
Europarl v8

Die logische Konsequenz daraus ist, die Strahlungsgrenzwerte sogar noch niedriger anzusetzen als die natürlich vorkommende Strahlung, also niedriger als die Strahlendosen, denen wir immer ausgesetzt sind.
The logical consequence of this is to restrict radiation exposure to doses even lower than naturally occurring levels, which means the levels of radiation to which we are always exposed.
Europarl v8

Der UNO-Sicherheitsrat hat der Entsendung einer europäischen UN-Truppe zugestimmt, und die Konsequenz daraus ist: Die Europäische Union steht ab sofort unter internationaler Beobachtung, was sie nämlich außenpolitisch und militärisch tatsächlich zu leisten im Stande ist.
The UN Security Council has endorsed the deployment of a UN-mandated European force and the consequence is that the European Union is immediately under international scrutiny to determine what it is actually capable of achieving in foreign policy and military terms.
Europarl v8

Die bedeutendste negative Konsequenz daraus ist, dass seine Kapazität zur Herstellung von Produkten mit hohem Mehrwert in Frage gestellt ist.
The main negative consequence of this is a question mark over the industry's ability to manufacture high value-added products.
TildeMODEL v2018

Die unumgängliche Konsequenz daraus ist, daß den Abgeordneten überall, wo sie sich aufhalten, die volle Rede- und Abstimmungsfreiheit gesichert sein muß.
It is on the basis of those conditions that one judges a country's civilization, and therefore the civilization of our Community is reflected in the conditions under which those people live who are locked away in our jails.
EUbookshop v2

Der Sprecher des Statistischen Bundesamtes erklärte in diesem Zusammenhang: „Die Konsequenz daraus ist, dass bei den Zensusergebnissen die Gruppe der Atheisten (aber auch die der sonstigen Religionen) nicht nachweisbar ist.
The spokesman of the Federal Statistical Office stated in this context: "The consequence of this is that the group of atheists (but also those of the other religions) can not be proven in the censorship results.
WikiMatrix v1

Die Konsequenz daraus ist aber, daß man die Bestimmungen, die Gegenstand der Verträge zwischen den Assistenten, den Abgeordneten und natürlich der Parlamentsverwaltung sein sollen, dann eben in das Statut selbst hinein schreiben muß, also ganz konkret gesagt, in den Kommissionsvorschlag selbst hineinschreiben muß.
However, this will mean that provisions that are supposed to be the subject of contracts between assistants, Members and of course Parliament's administration will then have to be incorporated in the statute itself, or to be precise in the Commission proposal itself.
EUbookshop v2

Die Konsequenz daraus ist, daß sowohl der E-Motor als auch die ihn mit Strom versorgende Leistungselektronik für hohe Dauerströme und damit für eine hohe Dauerleistung ausgelegt werden müssen, was sich naturgemäß in den Beschaffungskosten der Anlage niederschlägt.
This leads to the fact that the electromotor as well as the power electronics supplying it with electricity have to be designed for high levels of permanent power, naturally influencing the cost of acquisition of the mechanism.
EuroPat v2

Wir haben gerade den Änderungsantrag Nr. ^angenommen und ein Vermischungsverbot ausgesprochen, und dennoch lehnt der Berichterstatter Ände rungsantrag Nr. 13, der die Konsequenz daraus ist, ab.
It may not be laid down in the Rules of Procedure but neither is it forbidden by them.
EUbookshop v2

Die Konsequenz daraus ist, dass derjenige mit dem leistungsfähigsten KI-System alle anderen KI-Systeme und folglich alle Unternehmen, Institutionen und Menschen, die von diesen manipuliert werden, kontrollieren kann.
As a consequence, whoever has the most powerful AI system might be able to control all other AI systems and, in this way, all the companies, institutions and people manipulated by them.
ParaCrawl v7.1

Die Konsequenz daraus ist, dass in dieser Welt, in der die Zukunft endlich von allen Formen der Zukunftsvisionen bereinigt wurde, die Tatsache, dass wir unsere Zeit kreieren, eine neue Wendung genommen hat: die Erhöhung des Performativen der Welt über die Errungenschaften der Welt.
The consequence of this is that, in this world, in our world where the future has finally been cleansed of all forms of future figurality, the fact of denying our time, that is, the fact of creating our time has taken on a new turn: that of elevating the performativity of the world over the achievement of the world.
ParaCrawl v7.1

Die Konsequenz daraus ist der Bedarf an Maschinen, die in allen Einsatzbereichen äußerste Flexibilität bieten, geringe Wartungszeiten und Betriebskosten verursachen und schnell umrüstbar sind.
Consequently, converters ask for machines that offer highest flexibility in all areas of application, low maintenance and operating costs and easy changes.
ParaCrawl v7.1

Diese Philosophie passt perfekt zu BETEK – die Konsequenz daraus ist eine Systempartnerschaft von BETEK und Seytas in der Türkei.
This philosophy fits in with Betek perfectly – the consequence of which is a partnership in Turkey between Betek and Seytas.
ParaCrawl v7.1

Die Konsequenz daraus ist, dass es anscheinend nichts Grünes zu pflücken gibt in diesem Meer von Sand.
The consequence is that there appears to be nothing green to be found in this sea of sand.
ParaCrawl v7.1

Die Konsequenz daraus ist, dass der Omega Punkt identisch wird mit dem größten Haufen von allem, und die Göttliche Natur auf einen Flachland-Gott reduziert wird: „das System".
The consequence is that the Omega point becomes simply the biggest heap of all, and Divine Nature is reduced to the god of flatland: "The System."
ParaCrawl v7.1

Die Konsequenz daraus ist, dass, obwohl autistische Menschen augenscheinlich einander ähnlich geboren werden, am Ende das Ergebnis wesentlich von Umweltfaktoren abhängt.
The corollary is that, though autistic people are born apparently similar, outcomes may be largely dependent upon environmental factors.
ParaCrawl v7.1

Die Konsequenz daraus ist, dass IT keine neutrale Größe ist, sondern klare organisatorische und soziale Konsequenzen hat.
As a consequence, IT design is not neutral but has clear organizational and social consequences.
ParaCrawl v7.1

Die Konsequenz daraus ist daher, dass diese Leute - ähnlich wie die Zeugen Jehovas - die Meinung vertreten, die Ewigkeit wird sich hier auf Erden, auf diesem unseren Planeten abspielen.
The consequence, then, is that these people ? like the Jehovah’s Witnesses ? arrive at the view that eternity will happen here on earth, on this planet of ours.
ParaCrawl v7.1