Translation of "Die etwas" in English

Kann die Kommission hier etwas tun?
Is the Commission able to do anything about this?
Europarl v8

Da hätte ich manchmal gerne die Kommission etwas stärker an unserer Seite.
I should have liked to see the Commission offering us somewhat greater support on this from time to time.
Europarl v8

Die ist nur etwas, worüber Sie, Herr Šemeta, nachdenken sollten.
This is just something for you to think about, Mr Šemeta.
Europarl v8

Er sagte: 'ausnahmsweise tut die Kommission etwas'.
He said: 'for once, the Commission is doing something'.
Europarl v8

Nur dann wird die Handelsliberalisierung als etwas Positives betrachtet und akzeptiert.
Only then is trade liberalisation regarded as something positive and accepted.
Europarl v8

Zunächst einmal mehr Geld für die Europäische Investitionsbank, etwas zu tun.
Firstly, it means providing more money to enable the European Investment Bank to do something.
Europarl v8

Bei bestimmten Änderungsanträgen muss die Kommission jedoch etwas nuancierter vorgehen.
On certain amendments, however, the Commission has to be a bit more nuanced.
Europarl v8

Deshalb waren vermutlich die Kollegen etwas irritiert.
That is presumably why some Members were a little irritated.
Europarl v8

Die Ergebnisse des Berichts des Rechnungshofs über die Kommission sind etwas gemischt.
The results of the Court of Auditors' report on the Commission were somewhat mixed.
Europarl v8

Der Entschließungsantrag enthält jedoch auch einige Punkte, die mir etwas undifferenziert erscheinen.
There are also a number of points in the resolution that I feel are a little too sweeping.
Europarl v8

Sie wissen, daß die best practices etwas sehr, sehr Wichtiges sind.
You are well aware of the great importance attached to best practices.
Europarl v8

In ihrem Bemühen um Datenschutz geht die Kommission aber etwas zu weit.
In its efforts to ensure the protection of personal data, however, the Commission goes rather too far.
Europarl v8

Bei den Binnenhäfen stellt sich die Lage etwas anders dar.
The situation regarding inland ports is somewhat different.
Europarl v8

Die Kommission muß etwas tun, um dies zu verhindern.
It must do something to stop it.
Europarl v8

Die EU sollte etwas dagegen unternehmen!
The EU should do something about it!
Europarl v8

Es ist nur so, dass die Umstände etwas komplizierter sind.
It is simply that the context is a little bit more complicated.
Europarl v8

Weder die Öffentlichkeit noch die Mitgliedstaaten gewinnen etwas bei dieser Aktion.
Neither the public nor the Member States stand to gain from this move.
Europarl v8

Außerdem kann es sich zeigen, daß die versprochene Paßfreiheit etwas anders aussieht.
Furthermore, the promised passport freedom may turn out to be something other than expected.
Europarl v8

Es gibt jetzt Fallen, die etwas gepolstert sind und als human gelten.
We now have traps with some padding around them which are supposed to be humane.
Europarl v8

Abschließend möchte ich aber noch sagen: Die Menschenrechte sind etwas sehr Schönes.
In conclusion let me add one more thing: The respect of human rights is a very laudable principle.
Europarl v8

Ich finde, daß die Santersche Ethikberatergruppe etwas dubios wirkt.
In my view, the Santer European Group on Ethics seems a bit dubious.
Europarl v8

Hier muß die Union etwas vorlegen.
The Union must put forward some ideas here.
Europarl v8

Die Situation ist etwas schwierig, das haben Sie ja vorhin beschrieben.
The situation is rather difficult, as you yourself described just now.
Europarl v8