Translation of "Die etwas" in English
Kann
die
Kommission
hier
etwas
tun?
Is
the
Commission
able
to
do
anything
about
this?
Europarl v8
Da
hätte
ich
manchmal
gerne
die
Kommission
etwas
stärker
an
unserer
Seite.
I
should
have
liked
to
see
the
Commission
offering
us
somewhat
greater
support
on
this
from
time
to
time.
Europarl v8
Die
ist
nur
etwas,
worüber
Sie,
Herr
Šemeta,
nachdenken
sollten.
This
is
just
something
for
you
to
think
about,
Mr
Šemeta.
Europarl v8
Er
sagte:
'ausnahmsweise
tut
die
Kommission
etwas'.
He
said:
'for
once,
the
Commission
is
doing
something'.
Europarl v8
Nur
dann
wird
die
Handelsliberalisierung
als
etwas
Positives
betrachtet
und
akzeptiert.
Only
then
is
trade
liberalisation
regarded
as
something
positive
and
accepted.
Europarl v8
Zunächst
einmal
mehr
Geld
für
die
Europäische
Investitionsbank,
etwas
zu
tun.
Firstly,
it
means
providing
more
money
to
enable
the
European
Investment
Bank
to
do
something.
Europarl v8
Bei
bestimmten
Änderungsanträgen
muss
die
Kommission
jedoch
etwas
nuancierter
vorgehen.
On
certain
amendments,
however,
the
Commission
has
to
be
a
bit
more
nuanced.
Europarl v8
Deshalb
waren
vermutlich
die
Kollegen
etwas
irritiert.
That
is
presumably
why
some
Members
were
a
little
irritated.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
des
Berichts
des
Rechnungshofs
über
die
Kommission
sind
etwas
gemischt.
The
results
of
the
Court
of
Auditors'
report
on
the
Commission
were
somewhat
mixed.
Europarl v8
Der
Entschließungsantrag
enthält
jedoch
auch
einige
Punkte,
die
mir
etwas
undifferenziert
erscheinen.
There
are
also
a
number
of
points
in
the
resolution
that
I
feel
are
a
little
too
sweeping.
Europarl v8
Sie
wissen,
daß
die
best
practices
etwas
sehr,
sehr
Wichtiges
sind.
You
are
well
aware
of
the
great
importance
attached
to
best
practices.
Europarl v8
In
ihrem
Bemühen
um
Datenschutz
geht
die
Kommission
aber
etwas
zu
weit.
In
its
efforts
to
ensure
the
protection
of
personal
data,
however,
the
Commission
goes
rather
too
far.
Europarl v8
Bei
den
Binnenhäfen
stellt
sich
die
Lage
etwas
anders
dar.
The
situation
regarding
inland
ports
is
somewhat
different.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
etwas
tun,
um
dies
zu
verhindern.
It
must
do
something
to
stop
it.
Europarl v8
Die
EU
sollte
etwas
dagegen
unternehmen!
The
EU
should
do
something
about
it!
Europarl v8
Es
ist
nur
so,
dass
die
Umstände
etwas
komplizierter
sind.
It
is
simply
that
the
context
is
a
little
bit
more
complicated.
Europarl v8
Weder
die
Öffentlichkeit
noch
die
Mitgliedstaaten
gewinnen
etwas
bei
dieser
Aktion.
Neither
the
public
nor
the
Member
States
stand
to
gain
from
this
move.
Europarl v8
Außerdem
kann
es
sich
zeigen,
daß
die
versprochene
Paßfreiheit
etwas
anders
aussieht.
Furthermore,
the
promised
passport
freedom
may
turn
out
to
be
something
other
than
expected.
Europarl v8
Es
gibt
jetzt
Fallen,
die
etwas
gepolstert
sind
und
als
human
gelten.
We
now
have
traps
with
some
padding
around
them
which
are
supposed
to
be
humane.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
aber
noch
sagen:
Die
Menschenrechte
sind
etwas
sehr
Schönes.
In
conclusion
let
me
add
one
more
thing:
The
respect
of
human
rights
is
a
very
laudable
principle.
Europarl v8
Ich
finde,
daß
die
Santersche
Ethikberatergruppe
etwas
dubios
wirkt.
In
my
view,
the
Santer
European
Group
on
Ethics
seems
a
bit
dubious.
Europarl v8
Hier
muß
die
Union
etwas
vorlegen.
The
Union
must
put
forward
some
ideas
here.
Europarl v8
Die
Situation
ist
etwas
schwierig,
das
haben
Sie
ja
vorhin
beschrieben.
The
situation
is
rather
difficult,
as
you
yourself
described
just
now.
Europarl v8