Translation of "Die erstellung" in English

Wir müssen auf die Erstellung dieser Mitteilung warten.
We have to wait for this communication to be produced.
Europarl v8

Die Erstellung von nationalen Plänen mit Präventions- und Notfallmaßnahmen ist ein absolutes Muss.
It is absolutely imperative to draw up national plans containing preventive and emergency measures.
Europarl v8

Herr Präsident, ich begrüße die Erstellung dieses Berichts von Herrn Pirker.
Mr President, I welcome the production of this report by Mr Pirker.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission alle für die Erstellung dieses Berichts erforderlichen Informationen.
Member States shall send the Commission all the information that is appropriate for drawing up this report.
DGT v2019

Nach den geänderten Berichtsanforderungen ist die Erstellung vollständiger vierteljährlicher nationaler Finanzierungsrechnungen erforderlich.
The amended reporting requirements require the compilation of full quarterly national financial accounts.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission die zur Erstellung des Berichts erforderlichen Informationen mit.
The Member States shall provide the Commission with the information needed to produce the report.
DGT v2019

Netzbetreiber besitzen und betreiben die zur Erstellung von mobilen Diensten erforderliche Infrastruktur.
Network operators own and operate the infrastructure needed to set up mobile services.
DGT v2019

Abschließend möchte ich dem Berichterstatter Herrn Kirilov für die Erstellung dieses Berichts danken.
I would like to conclude by congratulating the rapporteur, Mr Kirilov, for his contribution in compiling this report.
Europarl v8

Ich möchte zunächst Frau Joly für die Erstellung dieses Berichts beglückwünschen.
I would first of all like to congratulate Mrs Joly for compiling this report.
Europarl v8

Das erklärt auch die Erstellung des Freihandelsabkommens mit Südkorea.
That, too, explains the drawing up of the free trade agreement with South Korea.
Europarl v8

Herr Präsident, die Erstellung dieses Berichtes ist eine sehr anspruchsvolle Aufgabe gewesen.
Mr President, drafting this report has proved to be a difficult job.
Europarl v8

Gibt es eine andere Einrichtung, die an der Erstellung der Milchstatistik mitwirkt?
Does any other body play a part in compiling milk statistics?
DGT v2019

Schlüsselindikatoren werden für die Erstellung von Aggregaten des Eurowährungsgebiets übermittelt.
Key indicators to be transmitted for the compilation of euro area aggregates.
DGT v2019

Die Erstellung eines größtmöglichen Warnhinweises bei einigen Großpackungen wäre eine angemessene Lösung.
The creation of a maximum-sized warning label for some large packs would be a proportionate solution.
Europarl v8

Ferner wird die Erstellung genauerer Beschäftigungs- und Lohnprognosen erleichtert.
It will also make it easier for more accurate employment and pay forecasts to be made.
Europarl v8

Warum sollte die Bevölkerung nicht in die Erstellung neuer gemeinsamer Grundregeln einbezogen werden?
Why not involve people in drawing up new common ground rules?
Europarl v8

Das ist der erste Schritt - die Erstellung der Lärmkarten.
That is the first step - actually drawing up these noise maps.
Europarl v8

Abschließend möchte ich den Berichterstattern für die Erstellung der Berichte danken.
I should like to conclude by thanking the rapporteurs for having drafted the reports.
Europarl v8

Abschließend möchte ich allen danken, die zur Erstellung dieses Berichts beigetragen haben.
Finally, I would like to thank all those who contributed towards the drawing up of this report.
Europarl v8

Wie weit sind Sie bei der Diskussion um die Erstellung dieser Liste?
Could you tell us what progress you have made in your discussions on compiling such a list?
Europarl v8

Für die Erstellung dieses Berichts hatte ich mir zwei allgemeine Ziele gesetzt.
At a general level, I had two objectives in drawing up this report.
Europarl v8

Im Gemeinsamen Standpunkt sind für die Erstellung eines Dossiers 18 Monate vorgesehen.
In the common position, a period of 18 months has been set for the preparation and submission of a dossier.
Europarl v8