Translation of "Die dauer beträgt" in English

Die Dauer des Schutzes beträgt 8 Wochen.
The period of protection is 8 weeks.
ELRC_2682 v1

Die Dauer des Schutzes beträgt 6 Monate.
The duration of protection is 6 months. cin
EMEA v3

Die Dauer der Immunität beträgt 1 Jahr nach der letzten (Wiederholungs-)Impfung.
The duration of immunity is 1 year after the last (re-)vaccination.
EMEA v3

Die Dauer der Anwendung beträgt etwa 20 Minuten (siehe Abschnitt 6.6).
The period of administration is approximately 20 minutes (see section 6.6).
ELRC_2682 v1

Die Dauer der Immunität beträgt 1 Jahr nach der letzten Impfung.
The duration of immunity is one year after the last vaccination.
EMEA v3

Die Dauer des Impfschutzes beträgt mindestens 6 Monate.
The duration of protection is of at least 6 months.
ELRC_2682 v1

Die Dauer der Immunität beträgt 6 Monate nach der Impfung.
Duration of immunity: 6 months after vaccination.
ELRC_2682 v1

Die Dauer der Immunität beträgt 12 Monate nach Abschluss des ersten Impfzyklus.
Duration of immunity: 12 months after completion of the primary vaccination course.
ELRC_2682 v1

Die Dauer der Immunität beträgt ein Jahr nach der Grundimmunisierung.
After the primary vaccination course, the duration of immunity lasts for one year.
ELRC_2682 v1

Die Dauer der Immunität beträgt 1 Jahr nach der Grundimmunisierung.
The duration of immunity is 1 year after primary vaccination course.
ELRC_2682 v1

Die Dauer der Immunität beträgt mindestens 1 Jahr nach Abschluss des ersten Impfzyklus.
The duration of immunity is at least 1 year after the primary vaccination course.
ELRC_2682 v1

Die Dauer der Abordnung beträgt mindestens sechs Monate und höchstens zwei Jahre.
The period of secondment shall be a minimum of six months and a maximum of two years.
DGT v2019

Die Dauer der Eintragung beträgt zehn Jahre ab dem Tag der Anmeldung.
Trade marks shall be registered for a period of 10 years from the date of filing of the application.
DGT v2019

Die Dauer jeder Gebotsrunde beträgt 30 Minuten ab der Eröffnung der Gebotsrunde.
Each bidding round shall open at the start of every hour on the relevant gas day.
DGT v2019

Die Dauer der Abordnung beträgt mindestens zwei Monate und höchstens drei Jahre.
The period of secondment shall be a minimum of two months and a maximum of three years.
DGT v2019

Die Dauer der Prüfung beträgt 21 Tage.
The test duration is 21 days.
DGT v2019

Die Dauer dieses Reifeprozesses beträgt zwischen einigen Wochen und mehr als einem Jahr.
The length of the ripening process varies from a few weeks to over a year.
DGT v2019

Die Dauer der Anwendung beträgt ungefähr 5 Minuten.
The duration of the administration is approximately 5 minutes.
TildeMODEL v2018

Die Dauer der Immunität beträgt 6 Monate nach der Impfung..
Duration of immunity: 6 months after vaccination.
TildeMODEL v2018