Translation of "Die beendigung" in English
Er
empfiehlt
die
Beendigung
des
Wirtschaftsprotektionismus
in
Brasilien.
Firstly,
it
recommends
putting
an
end
to
economic
protectionism
in
Brazil.
Europarl v8
Die
Beendigung
der
Obdachlosigkeit
ist
eine
grundlegende
Frage
in
der
Europäischen
Union.
Ending
street
homelessness
is
a
fundamental
issue
in
the
European
Union.
Europarl v8
Ein
entscheidendes
Entwicklungsthema
ist
die
Beendigung
der
Entwaldung
der
Regenwälder.
One
crucial
development
issue
is
ending
the
deforestation
of
rainforests.
Europarl v8
Die
nach
Beendigung
der
Trocknung
erreichte
Lufttemperatur
wird
von
einem
eingebauten
Thermometer
abgelesen.
The
temperature
of
the
air
at
the
end
of
the
drying
process
is
recorded
from
a
built-in
thermometer.
DGT v2019
Auszufüllen,
wenn
die
Beendigung
des
Leistungsanspruchs
Familienangehörige
betrifft.
Complete
if
the
end
of
entitlement
to
benefits
affects
family
members.
DGT v2019
Die
Gesellschaft
muss
die
Verantwortung
für
die
Beendigung
dieser
Gewalt
übernehmen.
Society
must
take
responsibility
for
stopping
this
violence.
Europarl v8
Das
ist
eine
erforderliche
Bedingung
für
wahre
Gleichheit
und
die
Beendigung
der
Gewalt.
This
is
an
essential
condition
for
real
equality
and
ending
violence.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Beendigung
der
zivil-militärischen
Zusammenarbeit
und
der
militärischen
Ausbildungsmission.
We
are
calling
for
an
end
to
all
civil/military
collaboration
and
to
the
military
training
mission.
Europarl v8
Ein
weiteres
zentrales
Anliegen
ist
die
Beendigung
ihrer
Herstellung.
It
is
equally
essential
to
put
an
end
to
their
production.
Europarl v8
Unser
Ziel
muss
die
Beendigung
der
Diskriminierung
und
der
Schutz
ihrer
Rechte
sein.
Our
own
goal
must
be
to
end
discrimination
and
safeguard
their
rights.
Europarl v8
Ein
weiterer
Hauptpunkt
ist
die
effektive
Beendigung
der
Finanzierung
des
Terrorismus.
Another
main
point
is
putting
an
effective
stop
to
the
financing
of
terrorism.
Europarl v8
Mit
dem
gemeinsamen
Statut
beschließen
wir
auch
die
Beendigung
völlig
absurder
Reisekostenrückerstattungen.
By
adopting
the
single
statute,
we
are
also
voting
to
do
away
with
reimbursements
of
travel
costs
that
are
utterly
absurd.
Europarl v8
Die
Mehrheit,
die
eine
Beendigung
ablehnt,
wird
eine
Mitschuld
tragen.
The
majority
that
rejects
stopping
it
becomes
an
accessory.
Europarl v8
Am
dringendsten
ist
die
Beendigung
der
Besetzung.
The
occupation
must
end
immediately.
Europarl v8
Eine
der
Hauptfragen
ist
die
Beendigung
der
Verwendung
von
Phosphaten.
One
of
the
main
issues
is
that
of
the
need
to
cease
using
phosphates.
Europarl v8
Die
reichen
G8-Länder
versprachen,
auf
die
Beendigung
von
Armut
und
Ungerechtigkeit
hinzuwirken.
The
rich
G8
countries
promised
to
work
towards
an
end
to
poverty
and
injustice.
Europarl v8
Er
fordert
die
sofortige
Beendigung
aller
Gewalthandlungen
in
Somalia.
It
calls
for
an
immediate
end
to
all
acts
of
violence
in
Somalia.
MultiUN v1
Nur
in
wenigen
Fällen
war
die
Beendigung
der
Behandlung
erforderlich.
Few
events
required
discontinuation
of
treatment.
ELRC_2682 v1
Die
Beendigung
der
Behandlung
kann
bei
einigen
Patienten
zu
Antiandrogenen
Absetzerscheinungen
führen.
Treatment
discontinuation
may
result
in
anti-
androgen
withdrawal
syndrome
in
some
patients.
EMEA v3
Bei
den
meisten
Patienten
besserten
sich
die
Symptome
nach
Beendigung
der
Behandlung.
Most
patients
had
relief
of
symptoms
after
stopping
treatment.
ELRC_2682 v1
Im
islamischen
Rechtskreis
ist
die
Verstoßung
Voraussetzung
für
die
Beendigung
der
Ehe.
There
have
been
calls
for
the
abolition
of
polygamy
in
developing
countries.
Wikipedia v1.0
Umgekehrt
kann
die
Beendigung
einer
Induktor-
Behandlung
zu
erhöhten
Plasmaspiegeln
von
Febuxostat
führen.
Conversely,
cessation
of
treatment
of
an
inducer
might
lead
to
increased
plasma
levels
of
febuxostat.
EMEA v3
Umgekehrt
kann
die
Beendigung
einer
Induktor-Behandlung
zu
erhöhten
Plasmaspiegeln
von
Febuxostat
führen.
Conversely,
cessation
of
treatment
of
an
inducer
might
lead
to
increased
plasma
levels
of
febuxostat.
ELRC_2682 v1