Translation of "Die beendigung" in English

Er empfiehlt die Beendigung des Wirtschaftsprotektionismus in Brasilien.
Firstly, it recommends putting an end to economic protectionism in Brazil.
Europarl v8

Die Beendigung der Obdachlosigkeit ist eine grundlegende Frage in der Europäischen Union.
Ending street homelessness is a fundamental issue in the European Union.
Europarl v8

Ein entscheidendes Entwicklungsthema ist die Beendigung der Entwaldung der Regenwälder.
One crucial development issue is ending the deforestation of rainforests.
Europarl v8

Die nach Beendigung der Trocknung erreichte Lufttemperatur wird von einem eingebauten Thermometer abgelesen.
The temperature of the air at the end of the drying process is recorded from a built-in thermometer.
DGT v2019

Auszufüllen, wenn die Beendigung des Leistungsanspruchs Familienangehörige betrifft.
Complete if the end of entitlement to benefits affects family members.
DGT v2019

Die Gesellschaft muss die Verantwortung für die Beendigung dieser Gewalt übernehmen.
Society must take responsibility for stopping this violence.
Europarl v8

Das ist eine erforderliche Bedingung für wahre Gleichheit und die Beendigung der Gewalt.
This is an essential condition for real equality and ending violence.
Europarl v8

Wir fordern die Beendigung der zivil-militärischen Zusammenarbeit und der militärischen Ausbildungsmission.
We are calling for an end to all civil/military collaboration and to the military training mission.
Europarl v8

Ein weiteres zentrales Anliegen ist die Beendigung ihrer Herstellung.
It is equally essential to put an end to their production.
Europarl v8

Unser Ziel muss die Beendigung der Diskriminierung und der Schutz ihrer Rechte sein.
Our own goal must be to end discrimination and safeguard their rights.
Europarl v8

Ein weiterer Hauptpunkt ist die effektive Beendigung der Finanzierung des Terrorismus.
Another main point is putting an effective stop to the financing of terrorism.
Europarl v8

Mit dem gemeinsamen Statut beschließen wir auch die Beendigung völlig absurder Reisekostenrückerstattungen.
By adopting the single statute, we are also voting to do away with reimbursements of travel costs that are utterly absurd.
Europarl v8

Die Mehrheit, die eine Beendigung ablehnt, wird eine Mitschuld tragen.
The majority that rejects stopping it becomes an accessory.
Europarl v8

Am dringendsten ist die Beendigung der Besetzung.
The occupation must end immediately.
Europarl v8

Eine der Hauptfragen ist die Beendigung der Verwendung von Phosphaten.
One of the main issues is that of the need to cease using phosphates.
Europarl v8

Die reichen G8-Länder versprachen, auf die Beendigung von Armut und Ungerechtigkeit hinzuwirken.
The rich G8 countries promised to work towards an end to poverty and injustice.
Europarl v8

Er fordert die sofortige Beendigung aller Gewalthandlungen in Somalia.
It calls for an immediate end to all acts of violence in Somalia.
MultiUN v1

Nur in wenigen Fällen war die Beendigung der Behandlung erforderlich.
Few events required discontinuation of treatment.
ELRC_2682 v1

Die Beendigung der Behandlung kann bei einigen Patienten zu Antiandrogenen Absetzerscheinungen führen.
Treatment discontinuation may result in anti- androgen withdrawal syndrome in some patients.
EMEA v3

Bei den meisten Patienten besserten sich die Symptome nach Beendigung der Behandlung.
Most patients had relief of symptoms after stopping treatment.
ELRC_2682 v1

Im islamischen Rechtskreis ist die Verstoßung Voraussetzung für die Beendigung der Ehe.
There have been calls for the abolition of polygamy in developing countries.
Wikipedia v1.0

Umgekehrt kann die Beendigung einer Induktor- Behandlung zu erhöhten Plasmaspiegeln von Febuxostat führen.
Conversely, cessation of treatment of an inducer might lead to increased plasma levels of febuxostat.
EMEA v3

Umgekehrt kann die Beendigung einer Induktor-Behandlung zu erhöhten Plasmaspiegeln von Febuxostat führen.
Conversely, cessation of treatment of an inducer might lead to increased plasma levels of febuxostat.
ELRC_2682 v1