Translation of "Die völker afrikas" in English

Hauptverantwortlich für den Aufbau demokratischer Strukturen sind die Völker Afrikas und deren Führungseliten.
Primary responsibility for building democracy lies in the hands of Africa’s people and of its ruling class.
TildeMODEL v2018

Die Mischrassen Indiens und die dunkleren Völker Afrikas zogen die Adamiten nicht an.
The mixed races of Indiaˆ and the darker peoples of Africaˆ were not attractive to the Adamitesˆ.
ParaCrawl v7.1

Die Völker Afrikas achten das Leben, das empfangen und geboren wird.
The peoples of Africa respect the life which is conceived and born.
ParaCrawl v7.1

Auch die Völker Afrikas haben schwarze Seife zum Waschen ihrer Haare gemacht.
Also, the peoples of Africa made black soap for washing their hair.
ParaCrawl v7.1

Die Völker Afrikas müssen zusammengebracht werden, und dies geschieht am allerbesten über ihre Parlamente.
The peoples of Africa must be brought together and it is through their parliaments that we must do it.
Europarl v8

Die Bewunderung für die jahrhundertealte Kultur und die Wunder der Völker Afrikas ist endlos...
Admire the centuries-old culture and wonders of the peoples of Africa can be infinitely long…
CCAligned v1

Im Außenmuseum sehen Sie, wie die verschiedenen Völker Afrikas in ihren jeweiligen Ländern leben.
The open-air museum shows you how the various African peoples in different countries live.
ParaCrawl v7.1

Die Völker Afrikas sind von der Macht des Wortes, besonders des gesprochenen Worts, überzeugt.
The peoples of Africa believe strongly in the power of the word, especially the spoken word.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin müssen wir dafür Sorge tragen, dass die globale Rezession, von der wir alle betroffen sind, die Länder und Völker Afrikas nicht unverhältnismäßig benachteiligt, denn sie sind bereits jetzt die Schwächsten.
We must also ensure that the global recession, which is affecting everyone, does not disproportionately penalise the countries and peoples of Africa, given that they are already the most vulnerable.
Europarl v8

Wir werden uns jedoch vehement gegen jegliches Abkommen aussprechen, das nach seiner Unterzeichnung insbesondere die Völker Afrikas in eine Lage versetzt, die weniger vorteilhaft ist als ihre jetzige.
However, we will resolutely oppose any agreement that, once signed, puts the peoples of Africa, in particular, in a position that is less favourable than the one they know today.
Europarl v8

Um jedoch die afrikanischen Länder einzubeziehen, müssen wir unsere Unterstützungspolitik ändern und sie für die Völker Afrikas durchschaubarer und zweckmäßiger gestalten.
In order to involve the African countries, however, we need to change our aid policy and make it more transparent and more worthwhile for the peoples of Africa.
Europarl v8

Dies ist auf lange Sicht der einzige Weg, wie wir Krieg und Hunger, unter denen die Völker Afrikas schon zu lange leiden, überwinden können.
This is the only way, in the long run, to deal with the twin scourges of war and famine which have for too long afflicted the peoples of that continent.
TildeMODEL v2018

Als wertvolle Verbündete bei diesen Aggressionen der Rassisten Pretorias erweisen sich die Banden der UNITA, die auch vom amerikanischen CIA aktiv unterstützt werden, mit dem ge meinsamen Ziel, die Lage zu destabilisieren, die legale Regierung zu stürzen und Angola zum Stützpunkt ge gen die Völker Afrikas umzuwandeln.
We are always pre pared to support any initiative by the international Community aimed at putting an end to the current fighting provided that any such initiative is acceptable to all the parties involved.
EUbookshop v2

Soll die mit der Dekolonisation eingeleitete Entwicklung der Freiheit, der Selbstbestimmung, der friedlichen Zukunft für die Völker Afrikas abgelöst werden durch kriegerische Eroberungen, durch er neute Versklavung, durch Terror und Ausrottung menschlichen Lebens?
Is the process which began with decolonization, namely progress towards freedom, selfdetermination and a peaceful future for the peoples of Africa to be replaced by warlike conquests, by renewed enslavement, by terror and the extermination of human life ?
EUbookshop v2

Was soll man da schon von Deutschen erzählen, die die Völker Afrikas Jahrhunderte lang versklavt haben und jetzt in der ganzen Welt Waffenhandel betreiben?
And for course, the Germans – enslaving the peoples of Africa and trading arms around the world.
ParaCrawl v7.1

Die "national-demokratische Revolution" hat solche Faschisten wie Mobutu und Konsorten hervorgebracht, die die Völker Afrikas im Blut erstickt haben, so wie auch das Blut der arabischen Völker geflossen ist und weiter fließt.
The "national democratic revolution" has produced such fascists as Mobutu and consorts who have stifled the peoples of Africa in their blood, just as the blood of the Arab peoples has flowed and continues to flow.
ParaCrawl v7.1

Natürlich wäre in Anbetracht der unschönen kolonialen Geschichte davon auszugehen, dass die Völker Afrikas und des Mittleren Ostens dazu "Danke Nein" sagen würden.
Of course, given their unpleasant colonial history, you can be pretty safe in betting the peoples of Africa and the Middle East will say “thanks but no thanks.”
ParaCrawl v7.1

Die Grundfrage, die wir beantworten müssen, ist: In welcher Hinsicht ist die christliche Botschaft eine gute Nachricht für die Völker Afrikas?
The basic question facing us is how the Christian message is good news for the people of Africa.
ParaCrawl v7.1

Sie ist ferner eine pseudo-antiimperialistische Theorie, denn sie rechtfertigt und unterstützt die neokolonialistische und Ausbeuterpolitik der imperialistischen Mächte der "zweiten Welt", und ruft die Völker Asiens, Afrikas und Lateinamerikas dazu auf, sich dieser Politik, angeblich um des Kampfes gegen die Supermächte willen, nicht zu widersetzen.
Furthermore it is a pseudo-anti-imperialist theory because it justifies and supports the neo-colonialist and exploitative policies of the imperialist powers of the "Second World" and calls upon the peoples of Asia, Africa and Latin America not to resist this policy, allegedly for the sake of the struggle against the superpowers.
ParaCrawl v7.1

Diese Bestrebungen sind erhebend für die Völker Europas, Asiens, Afrikas und des gesamtamerikanischen Kontinents, und sie können erhebend sein für die gesamte islamische Welt.
These aspirations are lifting up the peoples of Europe, Asia, Africa and the Americas, and they can lift up all of the Islamic world.
CCAligned v1

Die Völker Afrikas wurden von den europäischen Mächten nicht weniger unterdrückt als die Palästinenser von uns, doch nichtsdestoweniger sehe ich keinen afrikanischen Terrorismus in London, Paris oder Brüssel.
The peoples of Africa were oppressed by the European powers no less than the Palestinians were oppressed by us, but nevertheless I don't see African terrorism in London, Paris or Brussels.
ParaCrawl v7.1

Die Völker Asiens und Afrikas bewegen sich mit jetlike Geschwindigkeit in Richtung gewinnt die politische Unabhängigkeit, aber wir kriechen noch an Pferd und Buggy Schritt in Richtung auf eine Tasse Kaffee bei einem Mittagessen Zähler gewinnt.
The nations of Asia and Africa are moving with jetlike speed toward gaining political independence, but we still creep at horse and buggy pace toward gaining a cup of coffee at a lunch counter.
ParaCrawl v7.1

Die Völker Afrikas und Asiens bewundern zwar die technischen Leistungen des Westens und unsere Wissenschaft, aber sie erschrecken vor einer Art von Vernünftigkeit, die Gott total aus dem Blickfeld des Menschen ausgrenzt und dies für die höchste Art von Vernunft ansieht, die man auch ihren Kulturen beibringen will.
People in Africa and Asia admire, indeed, the scientific and technical prowess of the West, but they are frightened by a form of rationality which totally excludes God from man's vision, as if this were the highest form of reason, and one to be taught to their cultures too.
ParaCrawl v7.1

In diesem "kurzen Jahrhundert" errangen die Völker Afrikas ihre Unabhängigkeit von den europäischen Mächten, die 1884/85 auf der Berliner "Kongo-Konferenz" den Kontinent mit dem Ziel einer totalen Kolonisierung unter sich aufgeteilt hatten.
In this "short century", the peoples of Africa won their independence from the European powers which had divided the continent among themselves in 1884/85 at the Berlin Conference, with the aim of total colonisation.
ParaCrawl v7.1

Die westlichen Nationen sollten ihre Einwanderung rückgängig machen – die Völker Afrikas und anderer Völker der Welt sollten in ihren eigenen Ländern leben.
Western nations should revert their immigration – peoples of Africa and other 3. world peoples should live in their own countries.
ParaCrawl v7.1

Die Familie Sankara, die Familien der Gefährten von Thomas Sankara, die mit ihm ermordet wurden, die Völker Afrikas und alle politischen Erben von Thomas Sankara fordern heute Wahrheit und Gerechtigkeit.
Sankara’s family, the families of Thomas Sankara’s collaborators who have been assassinated with him, the African people, and all the politician heirs of Thomas Sankara demand truth and justice today.
ParaCrawl v7.1

Zweifelsohne darf man sich über solche Fortschritte freuen und die politisch Verantwortlichen dazu ermutigen, keine Mühe zu scheuen, damit die Völker Afrikas nach und nach den Anfang einer Befriedung und somit des Wohlergehens erleben - jenseits von ethnischen Konflikten, Willkür und Korruption.
We should of course be grateful for these signs of progress and we should encourage political leaders to spare no effort in ensuring that, little by little, the peoples of Africa experience the beginnings of pacification and thus of prosperity, safe from ethnic struggles, caprice and corruption.
ParaCrawl v7.1

Die Söhne ihres Busens sind alle Afrikaner, die Völker Afrikas, die sich mit der Unterentwicklung und einer falschen Entwicklung auseinander setzen müssen.
The children of her womb are all the Africans, the African populations, who must face under development and under development.
ParaCrawl v7.1