Translation of "Die herrschaften" in English
Vielleicht
werden
die
Herrschaften
irgendwann
einmal
wach
und
werden
hier
mehr
tun.
Perhaps
the
powers-that-be
will
eventually
wake
up
and
do
more
here.
Europarl v8
Aber
die
neuen
Herrschaften
sind
ganz
andern
Schwierigkeiten
unterworfen.
But
the
difficulties
occur
in
a
new
principality.
Books v1
Immer
teilten
sich
mehrere
Herrschaften
die
Lehens-
und
Zehntrechte.
The
feudal
and
tithing
rights
were
always
shared
out
among
several
lordships.
Wikipedia v1.0
Die
letzten
Herrschaften
wurden
September
zwei
Jahre
später
vernichtet.
Their
remnants
were
destroyed
two
years
later,
on
September
15.
Wikipedia v1.0
Wenn
die
Herrschaften
etwas
brauchen,
einfach
läuten.
If
you
gentlemen
want
anything,
just
ring.
OpenSubtitles v2018
Die
Herrschaften
n
Augenblick
mal
rübertreten.
Would
you
please
change
from
starboard
to
portside
for
a
moment?
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Herrschaften
mich
entschuldigen
würden.
Excuse
me,
ladies
and
gentlemen.
Excuse
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Herrschaften
durch
sind,
würden
Sie
bitte
den
Inspektionsbericht
unterzeichnen?
Dismissed.
If
you
gentlemen
are
through,
will
you
please
sign
the
inspection
report?
OpenSubtitles v2018
Die
Herrschaften
nehmen
gemeinsam
an
der
Internationalen
Biotreibstoffkonferenz
teil.
They
all
will
proceed
to
the
International
Conference
on
Bio-fuels.
TildeMODEL v2018
Die
Herrschaften
brachten
mich
her,
um
auf
Sie
zu
warten.
This
lady
and
these
gentlemen
brought
me
to
wait
for
you.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
kommen
heute
Abend
die
Herrschaften
zu
einer
Galavorstellung?
Perhaps
this
evening,
their
Lordships
can
come
to
a
gala
performance?
OpenSubtitles v2018
Die
hohen
Herrschaften
halten
uns
oft
zum
Narren.
That
was
a
shrewd
observation.
They
fool
you,
these
royal
kids.
OpenSubtitles v2018
Ah,
da
kommen
die
Herrschaften.
Here
are
the
masters
now.
OpenSubtitles v2018
Meine
Herrschaften,
die
Wagen
stehen
zu
Ihrer
Verfügung.
Ladies
and
Gentlemen,
the
cars
are
at
your
disposal.
OpenSubtitles v2018
Nein,
die
Herrschaften
sind
in
der
Oper.
No,
the
family's
at
the
opera.
OpenSubtitles v2018
He,
die
Herrschaften
wollten
doch
Kaffee,
nicht?
Hey,
you
gentlemen
ordered
some
coffee.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
hier
nicht
rein,
solange
die
Herrschaften
ausgegangen
sind.
You're
not
coming
in
here,
not
with
the
Mister
and
Missus
gone.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
bloß
wüsste,
wer
die
Herrschaften
sind.
We
need
to
know
who
they
are.
OpenSubtitles v2018
Falls
sie
jemand
sucht,
die
Herrschaften
sind
verhindert.
If
there's
any
calls
for
these
gentlemen,
they're
all
tied
up.
OpenSubtitles v2018
Auf
geht's,
Herrschaften,
die
Moneten
sind
da.
Let's
roll,
ladies
and
gentlemen,
the
dough
has
arrived.
OpenSubtitles v2018
Die
Herrschaften
sind
wegen
William
Bonneys
Flucht
besorgt.
These
gentlemen
are
very
concerned
about
the
escape
of
William
Bonney.
OpenSubtitles v2018
Herrschaften,
die
Ducotels
haben
wieder
einen
Verwandten
weniger.
Gentlemen,
the
Ducotels
are
minus
another
relative.
OpenSubtitles v2018
Die
Herrschaften
im
Hintergrund
sind
oder
waren
doch
die
Meinen.
The
figures
in
the
background
are,
or
rather
were,
my
people.
OpenSubtitles v2018
Die
Herrschaften,
der
erste
Teil
der
Show
ist
beendet.
Ladies
and
gentlemen,
that
was
part
one
of
our
show.
OpenSubtitles v2018
Die
Herrschaften
möchten
Ihre
Bekanntschaft
machen!
That's
where
the
shepherd
lives.
OpenSubtitles v2018