Translation of "Die herrschaften" in English

Vielleicht werden die Herrschaften irgendwann einmal wach und werden hier mehr tun.
Perhaps the powers-that-be will eventually wake up and do more here.
Europarl v8

Aber die neuen Herrschaften sind ganz andern Schwierigkeiten unterworfen.
But the difficulties occur in a new principality.
Books v1

Immer teilten sich mehrere Herrschaften die Lehens- und Zehntrechte.
The feudal and tithing rights were always shared out among several lordships.
Wikipedia v1.0

Die letzten Herrschaften wurden September zwei Jahre später vernichtet.
Their remnants were destroyed two years later, on September 15.
Wikipedia v1.0

Wenn die Herrschaften etwas brauchen, einfach läuten.
If you gentlemen want anything, just ring.
OpenSubtitles v2018

Die Herrschaften n Augenblick mal rübertreten.
Would you please change from starboard to portside for a moment?
OpenSubtitles v2018

Wenn die Herrschaften mich entschuldigen würden.
Excuse me, ladies and gentlemen. Excuse me.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Herrschaften durch sind, würden Sie bitte den Inspektionsbericht unterzeichnen?
Dismissed. If you gentlemen are through, will you please sign the inspection report?
OpenSubtitles v2018

Die Herrschaften nehmen gemeinsam an der Internationalen Biotreibstoffkonferenz teil.
They all will proceed to the International Conference on Bio-fuels.
TildeMODEL v2018

Die Herrschaften brachten mich her, um auf Sie zu warten.
This lady and these gentlemen brought me to wait for you.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht kommen heute Abend die Herrschaften zu einer Galavorstellung?
Perhaps this evening, their Lordships can come to a gala performance?
OpenSubtitles v2018

Die hohen Herrschaften halten uns oft zum Narren.
That was a shrewd observation. They fool you, these royal kids.
OpenSubtitles v2018

Ah, da kommen die Herrschaften.
Here are the masters now.
OpenSubtitles v2018

Meine Herrschaften, die Wagen stehen zu Ihrer Verfügung.
Ladies and Gentlemen, the cars are at your disposal.
OpenSubtitles v2018

Nein, die Herrschaften sind in der Oper.
No, the family's at the opera.
OpenSubtitles v2018

He, die Herrschaften wollten doch Kaffee, nicht?
Hey, you gentlemen ordered some coffee.
OpenSubtitles v2018

Sie kommen hier nicht rein, solange die Herrschaften ausgegangen sind.
You're not coming in here, not with the Mister and Missus gone.
OpenSubtitles v2018

Wenn man bloß wüsste, wer die Herrschaften sind.
We need to know who they are.
OpenSubtitles v2018

Falls sie jemand sucht, die Herrschaften sind verhindert.
If there's any calls for these gentlemen, they're all tied up.
OpenSubtitles v2018

Auf geht's, Herrschaften, die Moneten sind da.
Let's roll, ladies and gentlemen, the dough has arrived.
OpenSubtitles v2018

Die Herrschaften sind wegen William Bonneys Flucht besorgt.
These gentlemen are very concerned about the escape of William Bonney.
OpenSubtitles v2018

Herrschaften, die Ducotels haben wieder einen Verwandten weniger.
Gentlemen, the Ducotels are minus another relative.
OpenSubtitles v2018

Die Herrschaften im Hintergrund sind oder waren doch die Meinen.
The figures in the background are, or rather were, my people.
OpenSubtitles v2018

Die Herrschaften, der erste Teil der Show ist beendet.
Ladies and gentlemen, that was part one of our show.
OpenSubtitles v2018

Die Herrschaften möchten Ihre Bekanntschaft machen!
That's where the shepherd lives.
OpenSubtitles v2018