Translation of "Die geisterstunde" in English
Die
Geisterstunde
wird
kontrolliert
von
Hexen.
The
witching
hour
is
controlled
by
witches.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Mitternacht
und
die
Geisterstunde
beginnt.
It's
midnight
and
we've
just
started
into
the
witching
hour.
OpenSubtitles v2018
Zwölf
Glockenschläge,
das
bedeutet,
die
Geisterstunde
ist
gekommen,
Twelve
bells
means
the
witching
hour
is
upon
us.
OpenSubtitles v2018
Insofern
ist
es
vielleicht
nicht
verkehrt,
daß
die
Debatte
in
die
Nähe
der
Geisterstunde
verlegt
wurde.
So
maybe
it
is
not
such
a
bad
thing
that
we
are
now
conducting
this
debate
so
close
to
the
witching
hour.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Skandal,
weil
es
sich
hier
um
einen
sehr
wichtigen
Bericht
handelt,
und
meines
Erachtens
erweist
sich
unser
Parlament
keinen
Gefallen,
wenn
es
Berichte
über
legislative
Fragen
in
die
Geisterstunde
verlegt.
This
is
scandalous
since
this
is
a
very
important
report,
and
I
believe
Parliament
is
doing
itself
a
disservice
by
systematically
relegating
legislative
reports
to
the
small
hours
of
the
morning.
Europarl v8
Mitternacht
ist
die
Geisterstunde.
Midnight
is
the
witching
hour...
OpenSubtitles v2018
Und
schon
bin
ich
da,
Freunde,
euer
Begleiter
durch
die
Geisterstunde.
Der
Einzige,
dem
ihr
trauen
könnt
in
dieser
gruseligen
Halloween-Nacht.
And
at
the
top
of
the
dial,
this
is
your
witching-hour
buddy,
your
voice
of
choice,
the
one
person
you
want
to
cuddle
up
to
on
this
creepy,
creepy
Halloween
night,
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Stevie
Wayne,
und
wenn
ihr
gerade
nichts
zu
tun
habt,
ich
werde
die
ganze
Geisterstunde
über
hier
sein
und
Musik
spielen.
I'm
Stevie
Wayne
and
if
you
don't
have
anything
to
do
right
now,
I'll
be
here,
playing
music,
all
through
the
witching
hour.
OpenSubtitles v2018
Ironisch
bezeichnet
er
Ascher
als
„Vernunftdoktor“
und
lässt
ihn
nach
seinem
Tod
als
Gespenst
auftreten,
das
mit
Hilfe
der
Lehren
Kants
in
der
„Geisterstunde“
die
Nicht-Existenz
von
Gespenstern
zu
beweisen
suche.
Ironically,
he
describes
Ascher
as
"reason
doctor"
and
leaves
him
after
his
death
as
a
ghost
appear,
with
the
help
of
the
teachings
of
Kant's
"witching
hour"
the
non-existence
of
ghosts
seeking
to
prove-in.
WikiMatrix v1
Die
Nacht
war
inzwischen
schon
recht
kalt,
es
herrschte
zumindest
partielle
Mondfinsternis
und
die
Geisterstunde
war
schon
fortgeschritten.
The
night
had
got
quite
cold
in
the
meantime,
there
was
at
least
a
partial
moon
eclipse,
and
it
was
well
past
the
witching
hour.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Sonne
untergeht
und
die
Geisterstunde
kommt,
wird
diese
Tour
mit
700
Jahre
alten
Geistergeschichten,
Legenden
und
Mythen
das
Gruseln
lehren.
When
the
sun
sets
and
witching
hour
is
at
hand,
this
tour
will
beguile
you
with
700
years
of
horrifying
ghost
stories,
eerie
legends
and
old
myths.
ParaCrawl v7.1
Die
Twilight
Teens
sind
voll
bewegliche
gruselige
Supermodels
die
zur
Geisterstunde
erwachen
und
ihre
Runden
im
Mondschein
drehen.
The
Twilight
Teens
are
fully
moveable,
scary
supermodels
who
wake
at
the
witching
hour
and
strut
their
stuff
in
the
moonlight.
ParaCrawl v7.1
In
London,
können
Singletons
Halloween
in
die
Geisterstunde
am
Londoner
Koko
Nachtclub
feiern,
der
diesen
Oktober
eine
spektakuläre
Halloweenparty
schmeißt,
einschließlich
gespenstischer
Performances
von
Tanztruppen
und
Special
Guests.
In
London,
singletons
can
celebrate
Halloween
well
into
the
witching
hour
at
London's
Koko
nightclub,
which
will
be
throwing
a
spectacular
Halloween
Party
this
October,
featuring
eerie
performances
by
dance
troupes
and
special
guests.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Zombiehände
verbreiten
mit
Teelichtern
eine
schaurig-schöne
Grusel-Beleuchtung,
die
zur
Geisterstunde
die
richtige
Stimmung
aufkommen
lässt.
The
two
zombie
hands
spread
with
tea
lights
a
scary
beautiful
horror
lighting,
which
lets
the
right
mood
arise
at
the
witching
hour.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
ist
die
wahre
Geisterstund
der
Nacht.
Wo
Grüfte
gähnen,
und
die
Hölle
selbst
Pest
haucht
in
diese
Welt.
Now
is
the
very
witching
time
of
night
when
churchyards
yawn
and
hell
itself
breathes
out
contagion
to
this
world.
OpenSubtitles v2018