Translation of "Deutsche teilung" in English
Kreyssig
wandte
sich
gegen
die
deutsche
Wiederbewaffnung
und
lehnte
die
deutsche
Teilung
ab.
Kreyssig
turned
against
the
"Wiederbewaffnung"
and
rejected
the
division
of
Germany
into
two
countries.
Wikipedia v1.0
Die
deutsche
Teilung
schuf
annährend
ein
demographisches
Gleichgewicht
zwischen
Franzosen
und
Westdeutschen.
Germany's
division
created
a
rough
demographic
parity
between
French
and
West
Germans.
News-Commentary v14
Durch
die
deutsche
Teilung
verlor
diese
Verbindung
an
Bedeutung.
This
route
lost
its
significance
after
the
division
of
German.
Wikipedia v1.0
Dieser
Abschnitt
wurde
jedoch
durch
die
Deutsche
Teilung
nach
1945
unterbrochen.
This
section
was
cut,
however,
by
the
division
of
Germany
in
1945.
WikiMatrix v1
Die
authentische
Grenzanlage
dient
als
zentraler
Erinnerungsort
an
die
deutsche
Teilung.
The
authentic
border
fortification
complex
serves
as
a
central
monument
to
the
division
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Teilung
konnte
vor
fast
genau
25
Jahren
überwunden
werden.
The
division
of
Germany
was
overcome
25
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Die
sind
nicht
durch
die
deutsche
Teilung
entstanden.
This
was
not
a
result
of
the
division
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Gedenkstätte
Berliner
Mauer
ist
der
zentrale
Erinnerungsort
an
die
deutsche
Teilung.
This
is
the
central
memorial
to
German
division,
the
Berlin
Wall
and
its
victims.
ParaCrawl v7.1
Die
Gedenkstätte
Deutsche
Teilung
Marienborn
ist
ein
Erinnerungsort
der
deutschen
und
europäischen
Zeitgeschichte.
The
Gedenkstätte
Deutsche
Teilung
Marienborn
is
a
memorial
of
the
German
and
European
contemporary
history.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
der
Wachturm
am
Potsdamer
Platz
erinnert
anschaulich
an
die
deutsche
Teilung.
It
is
not
only
the
watchtower
at
Potsdamer
Platz
that
commemorates
the
partition
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Ein
oft
wiederkehrendes
Thema
seines
Werks
ist
die
deutsche
Teilung,
etwa
in
Doppeldeutsch.
A
frequently
recurring
theme
of
his
work
is
the
annexation
of
Germany
following
World
War
II,
exemplified
in
his
book
“Doppeldeutsch”.
WikiMatrix v1
Gleich
rechts
finden
Sie
die
Gedenkstätte
Berliner
Mauer,
dem
zentralen
Erinnerungsort
an
die
deutsche
Teilung.
Just
to
the
right
you
will
find
the
Berlin
Wall
Memorial,
the
central
place
of
remembrance
of
the
German
division.
ParaCrawl v7.1
Die
Gedenkstätte
an
der
Berliner
Mauer
informiert
über
die
deutsche
Teilung
und
die
friedliche
Revolution.
The
memorial
at
the
Berlin
Wall
provides
information
about
German
division
and
the
peaceful
revolution
of
1989.
ParaCrawl v7.1
Diese
behandeln
oftmals
die
deutsche
Teilung
und
ihre
Folgen
mit
einer
Mischung
aus
Melancholie
und
Humor.
These
are
often
about
the
division
of
Germany
and
its
consequences,
with
a
mixture
of
melancholia
and
humour.
ParaCrawl v7.1
Den
Berlin-Verkehr,
für
den
die
Strecke
in
der
Zwischenkriegszeit
unter
anderem
ausgebaut
worden
war,
nahm
die
Deutsche
Bundesbahn
nicht
mehr
auf,
da
die
Magistrale
Berlin–Erfurt–Würzburg–Stuttgart–Zürich
durch
die
Deutsche
Teilung
an
Bedeutung
verlor.
The
service
to
and
from
Berlin,
for
which
the
line
had
been
expanded
in
the
time
between
the
wars,
was
not
resumed
by
the
Deutsche
Bundesbahn,
and
the
traffic
corridor
Berlin–Erfurt–Würzburg–Stuttgart–Zürich
had
lost
its
significance
due
to
the
separation
of
East
Germany
and
West
Germany.
Wikipedia v1.0
Krügers
Themen
waren
stets
auch
die
nationalsozialistische
Vergangenheit
und
ihre
Folgen,
die
deutsche
Teilung
und
die
Erinnerungen
an
seine
Jugend
in
Berlin-Eichkamp.
Running
themes
in
Krüger's
work
were
Germany's
Nazi
past
and
its
aftermath,
the
partition
of
Germany
and
his
own
youth
in
Berlin-Eichkamp.
Wikipedia v1.0
Auch
wenn
die
deutsche
Teilung
von
1949
in
Bundesrepublik
und
DDR
diese
Zahl
auf
vier
erhöhte
(neben
Österreich
und
der
Schweiz),
ist
der
Gesamttrend
eindeutig.
While
Germany’s
1949
split
into
the
Federal
Republic
and
the
Democratic
Republic
raised
the
number
to
four
(along
with
Austria
and
Switzerland),
the
overall
trajectory
has
been
clear.
News-Commentary v14
Es
blieb
aber
ein
Unbehagen
darüber,
dass
die
Bundesrepublik
nichts
gegen
die
deutsche
Teilung
ausrichten
konnte.
However,
there
was
still
some
uneasiness
that
the
FRG
could
not
do
anything
against
the
division
of
Germany.
Wikipedia v1.0
Diese
Bundesstraße
wurde
durch
die
Deutsche
Teilung
an
zwei
Stellen
unterbrochen
und
ist
erst
seit
Ende
1989
wieder
durchgehend
befahrbar,
als
sowohl
zwischen
Brome
und
Mellin
(am
18.
November)
als
auch
zwischen
Salzwedel
und
Lübbow
Grenzübergänge
eingerichtet
wurden.
This
federal
highway
was
cut
in
two
places
by
the
division
of
Germany
and
could
not
be
driven
from
end
to
end
again
until
1989,
when
the
border
crossings
between
Brome
and
Mellin
(on
18
November)
and
between
Salzwedel
and
Lübbow
were
re-established.
WikiMatrix v1
Mit
dem
Fall
des
„Eisernen
Vorhangs"
konnte
die
deutsche
Teilung
mit
dem
Beitritt
der
auf
dem
Gebiet
der
ehemaligen
DDR
neu
entstandenen
fünf
Bundesländer
zum
Geltungsbereich
des
Grundgesetzes
und
mit
der
Vereinigung
der
Stadt
Berlin
zu
einem
Bundesland
am
3.
Oktober
1990
beendet
werden.
With
the
fall
of
the
Iron
Curtain,
the
division
of
Germany
was
finally
ended
on
3
October
1990
when
the
five
newly
established
Bundesländer
in
the
former
GDR
became
subject
to
the
Basic
Law,
and
Berlin
was
reunited
to
form
a
Bundesland.
EUbookshop v2
Die
Kanzel
in
15
m
Höhe
Grenzturm
e.V.
Ostsee-Grenzturm,
Denkmal
und
Begegnungsort
in
Erinnerung
an
die
deutsche
Teilung
Broschüre,
herausgegeben
mit
Unterstützung
des
Landesbeauftragten
für
Mecklenburg-Vorpommern
für
die
Stasi-Unterlagen.
Grenzturm
e.V.
Ostsee-Grenzturm,
Denkmal
und
Begegnungsort
in
Erinnerung
an
die
deutsche
Teilung
brochure
published
with
the
support
of
the
State
Commissioner
for
Mecklenburg-Western
Pomerania
for
Stasi
documents.
WikiMatrix v1
Sie
wurde
durch
die
deutsche
Teilung
unterbrochen
und
ist
erst
seit
dem
18.
November
1989
wieder
durchgehend
befahrbar,
als
ein
Grenzübergang
zwischen
Nüxei
und
Mackenrode
eingerichtet
wurde.
This
federal
road
was
interrupted
by
the
division
of
Germany
and
was
only
opened
again
from
end
to
end
on
18
November
1989
when
the
border
crossing
between
Nüxei
and
Mackenrode
was
installed.
WikiMatrix v1
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
stand
der
landwirtschaftliche
Betrieb
in
Eickendorf
in
der
Magdeburger
Börde,
in
dem
die
Richtbodenwertzahl
im
Jahre
1934
festgelegt
wurde,
durch
die
Deutsche
Teilung
für
westdeutsche
Vergleichsuntersuchungen
nicht
mehr
zur
Verfügung.
After
the
Second
World
War
the
farmland
at
Eickendorf
in
the
Magdeburg
Börde,
where
German
soil
values
were
measured
in
1934,
was
no
longer
available
for
West
German
comparison
testing
due
to
the
division
of
Germany.
WikiMatrix v1
Allerdings
wurde
der
Verkehr
mit
Berlin,
wofür
die
Strecke
in
der
Zwischenkriegszeit
unter
anderem
ausgebaut
worden
war,
von
der
Deutschen
Bundesbahn
nicht
wieder
aufgenommen,
da
die
Magistrale
Berlin–Erfurt–Würzburg–Stuttgart–Zürich
durch
die
Deutsche
Teilung
unterbrochen
war.
The
service
to
and
from
Berlin,
for
which
the
line
had
been
expanded
in
the
time
between
the
wars,
was
not
resumed
by
the
Deutsche
Bundesbahn,
and
the
traffic
corridor
Berlin–Erfurt–Würzburg–Stuttgart–Zürich
had
lost
its
significance
due
to
the
separation
of
East
Germany
and
West
Germany.
WikiMatrix v1
Durch
die
deutsche
Teilung
war
die
Bahnverbindung
Bremen–Uelzen–Stendal
vom
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
bis
1999
zwischen
Bergen
an
der
Dumme
und
Salzwedel
unterbrochen.
As
a
result
of
the
division
of
Germany
the
railway
link
from
Bremen
to
Stendal
via
Uelzen
was
severed
between
Bergen
an
der
Dumme
and
Salzwedel
from
the
end
of
the
Second
World
War
to
1999.
WikiMatrix v1
Krügers
Themen
waren
stets
auch
die
nationalsozialistische
Vergangenheit
und
ihre
Folgen,
die
deutsche
Teilung
und
die
Erinnerungen
an
seine
Jugend
in
Berlin.
Running
themes
in
Krüger's
work
were
Germany's
Nazi
past
and
its
aftermath,
the
partition
of
Germany
and
his
own
youth
in
Berlin-Eichkamp.
WikiMatrix v1
Die
Gedenkstätte
Berliner
Mauer
ist
der
zentrale
Erinnerungsort
an
die
deutsche
Teilung,
gelegen
im
Zentrum
der
Hauptstadt.
The
Berlin
Wall
Memorial
is
the
central
memorial
site
of
German
division,
located
in
the
middle
of
the
capital.
ParaCrawl v7.1