Translation of "Des nächsten jahres" in English
Wir
bekommen
ihn
normalerweise
etwa
gegen
Mitte
des
nächsten
Jahres.
We
usually
receive
it
half
way
through
the
next
year.
Europarl v8
Wie
wahrscheinlich
ist
ein
erfolgreicher
Abschluss
der
Doha-Entwicklungsrunde
vor
Ablauf
des
nächsten
Jahres?
Can
the
Commission
provide
an
evaluation
of
the
likelihood
of
a
successful
conclusion
of
the
Doha
Development
Round
by
the
end
of
next
year?
Europarl v8
Sie
haben
vor,
im
Laufe
des
nächsten
Jahres
einen
Vorschlag
einzureichen.
You
intend
to
present
a
proposal
over
the
next
year.
Europarl v8
Sie
wird
zu
Beginn
des
nächsten
Jahres
in
Kraft
treten.
It
will
come
into
force
early
next
year.
Europarl v8
Der
Haushalt
des
nächsten
Jahres
wird
bestimmt
von
der
EU-Erweiterung.
Next
year's
budget
will
be
dominated
by
the
enlargement
of
the
EU.
Europarl v8
Diese
Empfehlungen
dürften
Mitte
des
nächsten
Jahres
vorliegen.
These
recommendations
are
expected
to
be
made
in
the
middle
of
next
year.
Europarl v8
Anfang
des
nächsten
Jahres
sollen
diese
Anträge
genehmigt
werden.
These
applications
will
have
to
be
approved
early
next
year.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
wird
von
der
Kommission
im
Laufe
des
nächsten
Jahres
getroffen.
This
decision
will
be
made
by
the
Commission
during
the
course
of
next
year.
Europarl v8
Die
Kommission
beabsichtigt,
im
Januar
des
nächsten
Jahres
ihr
Energiepaket
zu
verabschieden.
Next
January,
the
Commission
is
planning
to
release
its
energy
package.
Europarl v8
Sie
können
den
Familienrundbrief
des
nächsten
Jahres
jetzt
schreiben.
So
you
can
write
next
year's
family
holiday
letter
now.
TED2020 v1
Wir
hoffen
auf
sieben
Millionen
am
Ende
des
nächsten
Jahres.
We
hope
to
have
seven
million
at
the
end
of
next
year.
TED2020 v1
Sie
folgen
auf
den
Fructidor,
ihnen
folgt
der
Vendémiaire
des
nächsten
Jahres.
They
follow
the
last
day
of
Fructidor,
the
last
month
of
the
year,
and
precede
the
first
day
of
Vendémiaire.
Wikipedia v1.0
Während
des
nächsten
Jahres
wurden
auf
beiden
Seiten
2000
Menschen
getötet.
Over
the
next
year,
around
2,000
people
were
killed
on
both
sides.
Wikipedia v1.0
Der
EZB-Rat
kann
zu
Beginn
des
nächsten
Jahres
eine
Anpassung
des
Zuteilungsbetrags
beschließen
.
The
Governing
Council
may
decide
to
adjust
the
allotment
amount
at
the
beginning
of
next
year
.
ECB v1
Der
EZB-Rat
kann
zu
Beginn
des
nächsten
Jahres
eine
Anpassung
des
Zuteilungsbetrags
beschließen.
The
Governing
Council
may
decide
to
adjust
the
allotment
amount
at
the
beginning
of
next
year.
TildeMODEL v2018
Erste
Beschlüsse
darüber
werden
in
den
ersten
Monaten
des
nächsten
Jahres
fallen.
Initial
decisions
will
be
taken
in
this
area
early
next
year.
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
dieses
und
des
nächsten
Jahres
folgen
die
nachstehenden
Maßnahmen:
Other
actions
will
be
launched
later
this
year
and
in
2017:
TildeMODEL v2018
Diese
Indikatoren
dürften
im
Laufe
des
nächsten
Jahres
veröffentlicht
werden.
It
is
expected
that
these
indicators
will
be
published
in
the
course
of
next
year.
TildeMODEL v2018
Insgesamt
stehen
bis
zum
Ende
des
nächsten
Jahres
16
Initiativen
auf
der
Tagesordnung.
Overall,
16
initiatives
will
be
presented
by
the
end
of
next
year.
TildeMODEL v2018
Schon
die
Agn
preisdebatte
im
Frühjahr
des
nächsten
Jahres
wi
dieses
eindrucksvoll
unterstreichen.
Secondly,
an
effort
must
be
made,
both
now
and
in
the
future,
to
achieve
a
greater
balance
in
Com
munity
allocations
between
North
and
South.
EUbookshop v2
So
fließt
der
Zuschuss
in
den
Haushalt
des
nächsten
Jahres.
So
the
grant
is
transferred
to
next
year.
OpenSubtitles v2018
Ein
neuer
Antrag
wäre
innerhalb
des
nächsten
Jahres
zu
riskant.
It's
risky
applying
for
residence
for
the
next
year.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
sterben,
Sir,
innerhalb
des
nächsten
Jahres.
You
are
going
to
die,
sir,
within
the
next
year.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
innerhalb
des
nächsten
Jahres
eine
Zollbarriere
errichten.
Think
they'll
erect
a
tariff
embargo
within
the
next
year...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
Paket
geschickt,
kommt
wohl
Mitte
des
nächsten
Jahres
an.
I
sent
you
a
package
last
week
so
it
will
be
right
in
the
middle
of
next
year.
OpenSubtitles v2018
Juli
des
nächsten
Jahres
häuten
sich
die
Nymphen
zur
Imago.
From
about
July
of
next
year,
the
nymphs
complete
their
development
to
adults.
Wikipedia v1.0
Es
werden
nur
die
Neuzugänge
beim
Invalidengeld
des
nächsten
Jahres
berücksichtigt.
The
persons
covered
are
only
those
who
are
new
recipients
of
the
invalidity
allowance
in
the
next
year.
EUbookshop v2