Translation of "Des hauses" in English
Natürlich
sieht
das
Leben
oft
anders
aus
und
Frauen
arbeiten
außerhalb
des
Hauses.
Of
course,
life
is
not
like
that
and
mothers
often
work
outside
the
home.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
dies
die
Unterstützung
des
Hohen
Hauses
finden
wird.
I
hope
that
will
enjoy
the
support
of
the
House.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
zulassen,
daß
dies
in
die
Mythologie
des
Hauses
eingeht.
We
should
not
allow
that
to
become
part
of
the
mythology
of
this
House.
Europarl v8
Wir
hier
auf
dieser
Seite
des
Hauses
sind
uns
einig.
On
this
side
of
the
House
we
are
as
one.
Europarl v8
Offenbar
gibt
es
eine
Änderung
im
Rahmen
der
Presseberichterstattung
des
Hauses.
Evidently
a
change
has
occurred
in
the
drafting
of
the
press
releases
issued
by
the
House.
Europarl v8
Ich
vertraue
auf
die
Unterstützung
des
Hauses.
I
trust
that
the
House
will
support
this.
Europarl v8
Viele
haben
auch
die
Frage
des
Hauses
der
Europäischen
Geschichte
erwähnt.
Many
people
have
also
mentioned
the
question
of
the
House
of
European
History.
Europarl v8
Zum
anderen
ist
da
die
Frage
des
Hauses
der
Europäischen
Geschichte.
Secondly,
there
is
the
issue
of
the
House
of
European
History.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
endlich
mal
an
die
Beschlüsse
des
Hauses
halten.
It
is
high
time
that
we
stuck
to
the
decisions
taken
by
this
House.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
und
den
Diensten
des
Hauses
vielmals.
Many
thanks,
both
to
you
and
to
Parliament's
services.
Europarl v8
Die
Änderungsanträge
sind
von
großen
Teilen
des
Hauses
nicht
begrüßt
worden.
The
amendments
have
not
been
welcomed
in
large
sections
of
the
House.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Mitgliedern
des
Hauses
für
die
heutige
Unterstützung
meines
Berichts
danken.
I
would
like
to
thank
the
Members
of
the
House
for
supporting
my
report
today.
Europarl v8
Ein
Mitglied
des
Hauses
hat
auf
die
öffentliche
Meinung
in
den
Mitgliedstaaten
hingewiesen.
One
Member
of
this
Parliament
referred
to
public
opinion
in
the
Member
States.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
dies
findet
die
volle
Unterstützung
des
Hauses.
I
am
sure
that
will
have
the
full
support
of
the
House.
Europarl v8
Ich
bitte
die
Mitglieder
des
Hauses
dringend,
diesen
Bericht
zu
unterstützen.
I
urge
Members
of
the
House
to
support
this
report.
Europarl v8
Ist
es
der
Wunsch
des
Hauses,
dass
Herr
Bloom
gehen
soll?
Is
it
the
wish
of
the
House
that
Mr
Bloom
should
leave?
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
ausdrücklich
beim
Sitzungsdienst
des
Hauses.
I
should
like
to
express
my
particular
gratitude
to
the
House
services.
Europarl v8
Vielleicht
finden
sie
auch
die
Zustimmung
des
Hauses.
I
hope
that
they
will
also
have
the
support
of
the
House.
Europarl v8
Herr
Kollege,
ich
werde
den
Angehörigen
das
Beileid
des
Hauses
ausdrücken.
I
shall
express
the
condolences
of
the
House
to
the
victims'
families,
Mr
Cornelissen.
Europarl v8
Da
werden
Sie
gewiß
die
umfassende
Unterstützung
des
Hauses
bekommen.
You
will
certainly
have
the
solid
support
of
the
House
on
that.
Europarl v8
Dem
Rest
des
Hauses
hat
wohl
die
korrekte
Fassung
vorgelegen.
At
least
the
rest
of
the
House
did
have
the
correct
version.
Europarl v8
Das
Design
des
Hauses
ist
nicht
ganz
nach
meinem
Geschmack.
The
design
of
the
building
is
not
entirely
to
my
taste.
Europarl v8
Die
neuen
Mitglieder
des
Hohen
Hauses
werden
nachschlagen
müssen.
The
new
Members
of
this
House
will
have
to
look
it
up.
Europarl v8
Vermutlich
darf
ich
dafür
gleichermaßen
mit
der
Unterstützung
des
Hohen
Hauses
rechnen.
I
assume
that
I
can
count
on
the
support
of
this
Chamber
for
that
too.
Europarl v8
Ich
werde
dies
im
Namen
des
Hauses
tun.
I
shall
do
that
on
behalf
of
the
House.
Europarl v8
Das
ist
nicht
im
Sinne
des
Wohls
des
Hohen
Hauses.
That
is
not
in
the
interests
of
this
honourable
House.
Europarl v8
Die
Weisheit
des
Hauses
wird
über
dieses
Frage
entscheiden.
The
wisdom
of
the
House
will
decide
the
matter.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dies
findet
die
Zustimmung
des
Hohen
Hauses.
I
hope
that
this
will
meet
with
approval
from
the
House.
Europarl v8