Translation of "Der unzureichende" in English
Wenn
solche
Inhibitoren
auftreten,
manifestiert
sich
der
Zustand
als
unzureichende
klinische
Antwort.
If
such
inhibitors
occur,
the
condition
will
manifest
itself
as
an
inadequate
clinical
response.
ELRC_2682 v1
Der
Grund
für
das
schlechtere
Produktivitätswachstum
der
EU
sind
unzureichende
Investitionen
und
Innovationen.
Deterioration
in
EU
productivity
growth
is
due
to
inadequate
investment
and
innovation.
TildeMODEL v2018
Der
unzureichende
Schutz
des
geistigen
Eigentums
in
China
setzt
EU-Unternehmen
unter
Druck.
Insufficient
protection
of
intellectual
property
represents
a
pressing
challenge
for
EU
businesses
in
China.
TildeMODEL v2018
Ferner
kann
der
Kommission
eine
unzureichende
Ausarbeitung
ihrer
Folgenabschätzungen
vorgeworfen
werden.
The
Commission
can
also
be
criticized
for
its
inadequate
preparation
of
compliance
cost
assessments
("fiches
d'impact").
TildeMODEL v2018
Nein,
es
war
der
unzureichende
Lohn.
No,
it
was
the
barely
livable
wage.
OpenSubtitles v2018
Hauptproblem
für
die
Mehrheit
der
Unternehmensgründer
sind
unzureichende
kaufmännische
Kenntnisse
und
Erfahrungen.
A
lack
of
commercial
knowledge
and
experience,
however,
is
a
handicap
for
most
of
the
business
starters.
EUbookshop v2
Am
schwerwiegendsten
ist
vielleicht
der
völlig
unzureichende
Ansatz
für
Zahlungsermächtigungen
für
die
Forschungsprogramme.
It
does
not
maintain
the
level
of
research
and
technology
development
that
we
have
been
building
up
in
recent
years.
EUbookshop v2
Auch
in
die
Haushaltsvorentwürfe
sind
von
der
Kommission
unzureichende
Mittel
eingesetzt
worden.
However,
the
mass
in
question
is
a
requiem
—
the
more
people
try
to
deny
this
the
truer
it
becomes
—
and
a
ceremony
for
laying
to
rest
not
only
those
who
are
willing
to
die,
but
also
the
moribund,
whom
we
pretend
not
to
see.
EUbookshop v2
Der
unzureichende
Dialog
ist
tatsächlich
der
Grund
für
das
derzeitige
euroskeptische
Klima.
The
lack
of
dialogue
is
really
responsible
for
the
present
climate
of
scepticism
towards
Europe.
EUbookshop v2
Bisher
stehen
in
der
Chirurgie
nur
unzureichende
technische
Hilfsmittel
zur
Verfügung.
So
far,
only
inadequate
technical
aids
have
been
available
in
surgery.
ParaCrawl v7.1
Dieser
zeigt
nach
der
Vulkanisation
eine
unzureichende
Elastizität
und
ist
sehr
spröde.
After
vulcanizing
said
relining
silicone
has
an
insufficient
elasticity
and
is
very
brittle.
EuroPat v2
Hyperurikämie
wird
in
90%
der
Fälle
durch
unzureichende
renale
Elimination
verursacht.
Hyperuricemia
is
in
90%
caused
by
inadequate
renal
elimination.
ParaCrawl v7.1
Die
Untersuchung
ergab,
dass
der
Anwalt
unzureichende
medizinische
Versorgung.
The
investigation
concluded
that
the
attorney
provided
inadequate
medical
care.
ParaCrawl v7.1
Die
Gebäudehüllen
von
Hallen
verfügen
in
der
Regel
über
unzureichende
Wärmedämmung.
The
building
envelopes
of
halls
usually
have
insufficient
or
no
insulation.
ParaCrawl v7.1
Leichte
Schwellung,
partielle
Nekrose
der
Brustwarze,
unzureichende
Position
des
NAC
-Komplex
.
Mild
swelling,
partial
necrosis
of
the
nipple,
inadequate
position
of
NAC
complex
.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
wichtigsten
gehörten
der
unzureichende
Überblick
über
die
Prüfungsberichte
und
die
mangelhafte
Überwachung.
One
of
the
most
important
was
the
inadequate
review
of
auditors'
reports
and
the
insufficient
degree
of
follow-up.
Europarl v8
Der
unzureichende
Sanktionsmechanismus
ist
ebenfalls
nicht
angetan,
zur
Wahrung
der
Haushalts-
und
Finanzdisziplin
anzuhalten.
Nor
does
the
inadequate
penalty
regime
serve
to
encourage
the
maintenance
of
budgetary
and
fiscal
discipline.
Europarl v8
Bisher
gibt
es
in
der
Tourismusbranche
nur
unzureichende
Ansätze
zur
Zusammenarbeit,
insbesondere
in
KMU.
So
far,
it
appears
that
cooperation
in
tourism
is
insufficient,
notably
in
SMEs.
TildeMODEL v2018
Das
Fehlen
eines
fairen
Wettbewerbs
und
der
unzureichende
Rechtsschutz
stellen
die
Unternehmen
vor
große
Probleme.
The
absence
of
conditions
of
fair
market
competition
and
inadequate
legal
protection
pose
serious
problems.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Beseitigung
der
auf
eine
unzureichende
Integration
zurückzuführenden
Ineffizienzen
im
Finanzsektor
würde
beträchtliche
Einsparungen
ermöglichen.
Potential
savings
from
the
elimination
of
inefficiencies
in
the
financial
sector
caused
by
lack
of
integration
are
far
from
negligible.
TildeMODEL v2018
Weitere
Ursachen
seien
der
Widerstand
der
Öffentlichkeit,
unzureichende
Finanzmittel
sowie
die
horizontale
Struktur
der
Energieunternehmen.
Other
reasons
include
opposition
from
public
opinion,
insufficient
financial
resources
and
the
structure
of
vertically
integrated
energy
companies.
TildeMODEL v2018