Translation of "Der sprit ausgeht" in English
Irgendwie
lustig,
dass
Ihnen
der
Sprit
ausgeht.
It's
sort
of
funny,
you
being
out
of
gas.
OpenSubtitles v2018
Wenn
uns
der
Sprit
ausgeht,
sind
sie
noch
1600
km
entfernt.
By
the
time
we
run
out
of
gas,
they'll
only
be
1,000
miles
away.
OpenSubtitles v2018
Geh
besser
zur
Seite,
bevor
uns
der
Sprit
ausgeht.
Better
move
aside
before
we
run
out
of
gas.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste,
dass
ihr
der
Sprit
irgendwann
ausgeht.
I
knew
she'd
run
out
of
gas.
(pounding
on
door)
OpenSubtitles v2018
Lassen
sie
uns
abhauen,
bevor
dem
Eisberg
der
Sprit
ausgeht.
Let's
get
out
of
here
before
the
iceberg
runs
out
of
fuel.
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
die
Schlauchboote
bis
der
Sprit
ausgeht
und
laufen
dann.
We'll
ride
the
zodiacs
till
they
gas
out
and
then
hike.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Papiere
nicht
stimmen
oder
der
Maschine
der
Sprit
ausgeht,
töten
Sie
ihn.
If
the
papers
don't
clear
or
the
plane
runs
out
of
fuel,
you
execute
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
folgen
ihren
Anweisungen
und
beten,
dass
uns
bis
dahin
nicht
der
Sprit
ausgeht.
We
follow
her
directions,
all
the
time
praying
that
the
petrol
won't
run
out
before
we
get
there.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
überaus
wichtig,
denn
die
einzige
Möglichkeit
diese
Typen
festzunehmen
ist,
wenn
ihnen
der
Sprit
ausgeht.
And
this
is
very
important,
because
the
only
way
you
can
catch
these
guys
is
if
they
run
out
of
gas.
TED2013 v1.1
Du
musst
alle
Bananen
einsammeln
und
sicher
auf
der
Plattform
landen,
bevor
dir
der
Sprit
ausgeht.
The
aim
is
to
collect
all
the
bananas
and
land
safely
on
the
platform
before
your
fuel
runs
out.
CCAligned v1
Ohne
meine
Kirche
–
ich
habe
es
ausprobiert
–
ist
mein
Segenskreislauf
wie
ein
Auto,
dem
auf
Dauer
der
Sprit
ausgeht.
Without
my
church
–
and
I
tried
it
–
my
cycle
of
blessings
is
like
a
car
that
is
running
out
of
fuel.
CCAligned v1
März
12,
2018
Was
tun,
wenn
Sie
auf
abgelegener
Straße
fahren
und
auf
einmal
der
Sprit
ausgeht
–
obwohl
die
Anzeige
noch
einen
vollen
Tank
anzeigt.
March
12,
2018
Picture
this:
You're
driving
on
an
abandoned
road
and
all
of
a
sudden,
your
tank
is
empty
–
even
though
your
display
tells
you
that's
not
the
case.
ParaCrawl v7.1
Ein
billiges
Kanonenboot
der
Privateers
kann
ein
getarntes
Schiff
an
eine
Sternenbasis
schleppen
und
einfach
darauf
warten,
dass
dem
getarnten
Schiff
der
Sprit
ausgeht
(cloak
fuel
burn)
oder
dass
die
Tarnung
versagt.
A
cheap
Privateer
gunboat
can
tow
a
cloaked
ship
to
a
starbase
and
just
wait
for
its
fuel
to
run
out
(due
to
cloak
fuel
burn)
or
its
cloak
to
fail.
ParaCrawl v7.1
Der
mit
10.000
€
dotierte
Preis
geht
in
diesem
Jahr
an
den
Autor
Jörg
Moll,
Berlin,
für
die
3sat-Dokumentation
"Der
Sprit,
der
niemals
ausgeht"
aus
der
Wissenschaftsreihe
"hitec"
(Redaktion:
Catrin
Powell,
Erstausstrahlung
18.
September
2005).
This
time
the
prize,
which
is
endowed
with
€
10,000,
goes
to
the
author
Jörg
Moll,
Berlin,
for
the
3sat
documentary
"The
gas
that
never
runs
out"
("Der
Sprit,
der
niemals
ausgeht")
from
the
scientific
TV-series
"hitec"
(editor:
Catrin
Powell,
first
broadcast
on
18
September
2005).
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht,
wer
Sie
sind
und
wir
haben
keinen
Schimmer
was
ihr
mit
Radar,
Düsen
oder
sonstwas
meint.
Aber
wenn
euch
wirklich
der
Sprit
ausgeht,
könnt
ihr
hier
landen.
I
don't
know
who
you
are
and
we
don't
know
anything
at
all
about
radar
or
jets
or
anything
else
but
if
you're
really
low
on
fuel
we'll
clear
you
to
land
here.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
ein
Bereich,
in
dem
Du
experimentieren
musst;
Du
wirst
nie
ausscheiden,
weil
Dir
der
Sprit
ausgeht,
da
der
Fahrer
vorher
automatisch
in
die
Box
kommt.
This
is
one
area
of
the
game
that
you
need
to
experiment
with,
you
will
never
retire
from
the
race
for
running
out
of
fuel,
whenever
your
fuel
is
low
the
driver
will
automatically
pit.
ParaCrawl v7.1