Translation of "Der sprit ausgeht" in English

Irgendwie lustig, dass Ihnen der Sprit ausgeht.
It's sort of funny, you being out of gas.
OpenSubtitles v2018

Wenn uns der Sprit ausgeht, sind sie noch 1600 km entfernt.
By the time we run out of gas, they'll only be 1,000 miles away.
OpenSubtitles v2018

Geh besser zur Seite, bevor uns der Sprit ausgeht.
Better move aside before we run out of gas.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, dass ihr der Sprit irgendwann ausgeht.
I knew she'd run out of gas. (pounding on door)
OpenSubtitles v2018

Lassen sie uns abhauen, bevor dem Eisberg der Sprit ausgeht.
Let's get out of here before the iceberg runs out of fuel.
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen die Schlauchboote bis der Sprit ausgeht und laufen dann.
We'll ride the zodiacs till they gas out and then hike.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Papiere nicht stimmen oder der Maschine der Sprit ausgeht, töten Sie ihn.
If the papers don't clear or the plane runs out of fuel, you execute him.
OpenSubtitles v2018

Wir folgen ihren Anweisungen und beten, dass uns bis dahin nicht der Sprit ausgeht.
We follow her directions, all the time praying that the petrol won't run out before we get there.
ParaCrawl v7.1

Und das ist überaus wichtig, denn die einzige Möglichkeit diese Typen festzunehmen ist, wenn ihnen der Sprit ausgeht.
And this is very important, because the only way you can catch these guys is if they run out of gas.
TED2013 v1.1

Du musst alle Bananen einsammeln und sicher auf der Plattform landen, bevor dir der Sprit ausgeht.
The aim is to collect all the bananas and land safely on the platform before your fuel runs out.
CCAligned v1

Ohne meine Kirche – ich habe es ausprobiert – ist mein Segenskreislauf wie ein Auto, dem auf Dauer der Sprit ausgeht.
Without my church – and I tried it – my cycle of blessings is like a car that is running out of fuel.
CCAligned v1

März 12, 2018 Was tun, wenn Sie auf abgelegener Straße fahren und auf einmal der Sprit ausgeht – obwohl die Anzeige noch einen vollen Tank anzeigt.
March 12, 2018 Picture this: You're driving on an abandoned road and all of a sudden, your tank is empty – even though your display tells you that's not the case.
ParaCrawl v7.1

Ein billiges Kanonenboot der Privateers kann ein getarntes Schiff an eine Sternenbasis schleppen und einfach darauf warten, dass dem getarnten Schiff der Sprit ausgeht (cloak fuel burn) oder dass die Tarnung versagt.
A cheap Privateer gunboat can tow a cloaked ship to a starbase and just wait for its fuel to run out (due to cloak fuel burn) or its cloak to fail.
ParaCrawl v7.1

Der mit 10.000 € dotierte Preis geht in diesem Jahr an den Autor Jörg Moll, Berlin, für die 3sat-Dokumentation "Der Sprit, der niemals ausgeht" aus der Wissenschaftsreihe "hitec" (Redaktion: Catrin Powell, Erstausstrahlung 18. September 2005).
This time the prize, which is endowed with € 10,000, goes to the author Jörg Moll, Berlin, for the 3sat documentary "The gas that never runs out" ("Der Sprit, der niemals ausgeht") from the scientific TV-series "hitec" (editor: Catrin Powell, first broadcast on 18 September 2005).
ParaCrawl v7.1

Ich weiß nicht, wer Sie sind und wir haben keinen Schimmer was ihr mit Radar, Düsen oder sonstwas meint. Aber wenn euch wirklich der Sprit ausgeht, könnt ihr hier landen.
I don't know who you are and we don't know anything at all about radar or jets or anything else but if you're really low on fuel we'll clear you to land here.
OpenSubtitles v2018

Dies ist ein Bereich, in dem Du experimentieren musst; Du wirst nie ausscheiden, weil Dir der Sprit ausgeht, da der Fahrer vorher automatisch in die Box kommt.
This is one area of the game that you need to experiment with, you will never retire from the race for running out of fuel, whenever your fuel is low the driver will automatically pit.
ParaCrawl v7.1