Translation of "Der grund ist" in English

Der erste Grund ist die Instabilität innerhalb der Regierungskoalition der Tschechischen Republik.
The first reason is the instability within the ruling coalition in the Czech Republic.
Europarl v8

Der Grund dafür ist, dass es keine Gleichberechtigung gibt.
The reason for this is that there is no equality of rights.
Europarl v8

Der Grund dafür ist hoffentlich, diese beiden Pole des Marktes auszugleichen.
Hopefully, the reason for this is to balance these two poles of the market.
Europarl v8

Der Grund dafür ist, dass Bildung ein Grundaspekt der Arbeitsfähigkeit ist.
The reason for this is that education is a fundamental aspect of employability.
Europarl v8

Der erste Grund ist die Forderung nach der Einführung einer Art EU-Steuer.
The first reason is the call for the introduction of a type of EU tax.
Europarl v8

Der erste Grund ist, dass alle Mitgliedstaaten extrem scharfe Einschnitte vornehmen müssen.
The first reason is that all Member States are having to make extremely stringent cuts.
Europarl v8

Der verwaltungstechnische Grund ist eine Frage der Zeitersparnis.
The administrative reason is a question of time-saving.
Europarl v8

Der Grund ist natürlich in der Krise um Kaschmir zu sehen.
The crisis behind it is of course Kashmir.
Europarl v8

Der zweite Grund ist eine Reserve, die in Bezug zur Vergütungsregelung steht.
The other reason is the reserve related to the Statute for Members.
Europarl v8

Der erste Grund ist die Prävention.
The first reason is prevention.
Europarl v8

Der Grund dafür ist uns selbstverständlich bekannt.
Of course, we know the reason why.
Europarl v8

Der zweite Grund ist, daß die Entschließung mir viel zu schwach ist.
The second is that I find the resolution far too weak.
Europarl v8

Der dritte Grund ist der Vertrauenspakt, den wir mit Ihnen unterzeichnet haben.
The third reason is a contract of confidence that we have signed with you.
Europarl v8

Der zweite wichtige Grund ist die Undurchsichtigkeit und Komplexität des Steuersystems.
The second important reason for tax evasion is the opacity and complexity of tax systems.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass dies der Grund ist.
We all know that that is the reason why.
Europarl v8

Der Grund dafür ist, dass nukleare Unfälle nicht an geografischen Grenzen haltmachen.
The reason for this is that nuclear incidents do not respect geographical borders.
Europarl v8

Der zweite Grund ist, daß der Euro stabile Wechselkurse bedeutet.
The second reason is that Euro means stable exchange rates.
Europarl v8

Der zweite Grund ist jedoch grundlegender Natur.
The second reason is more fundamental however.
Europarl v8

Der Grund ist, daß der Titel den Inhalt nicht abdeckt.
The reason is that the title does not cover the subject dealt with.
Europarl v8

Der zweite Grund ist das interinstitutionelle Ungleichgewicht.
The second reason is interinstitutional equilibrium.
Europarl v8

Der dritte Grund ist die Achtung und die Vorbereitung des Vertrags von Lissabon.
The third reason is the respect and the preparation for the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Der Grund hierfür ist nicht ausschließlich in der Krise zu suchen.
This is not only the effect of the crisis.
Europarl v8

Der wichtigste Grund dafür ist meiner Erfahrung nach das Fehlen von Bankleitern.
The biggest reason for that, in my experience, is the absence of bank managers.
Europarl v8

Der Grund dafür ist, dass Herr Le Foll eine gemeinsame Forstpolitik befürwortet.
The reason for this is that Mr Le Foll advocates a common forestry policy.
Europarl v8

Ich möchte nur wissen, was der Grund dafür ist.
I just want to know what the reason for this is.
Europarl v8

Der Grund ist ganz einfach: Relevanz.
The reason is very simple: relevance.
Europarl v8

Der Grund dafür ist wahrscheinlich, dass er gar nicht so schlecht ist.
This is probably because it is not so bad after all.
Europarl v8

Auf Grund der Änderungsanträge ist das nun möglich.
This is possible pursuant to the amendments.
Europarl v8

Der Grund dafür ist Ihre Richtlinie.
The reason for its review is your directive.
Europarl v8