Translation of "Der fuehrenden" in English
Die
Swiss
Life-Gruppe
ist
einer
der
fuehrenden
europaeischen
Anbieter
von
Vorsorgeloesungen
und
Lebensversicherungen.
The
Swiss
Life
Group
is
one
of
Europe's
leading
providers
of
long-term
savings
and
protection
and
life
insurance.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
begruendet
ihre
Entscheidung
zur
Eroeffnung
des
Verfahrens
mit
der
fuehrenden
Stellung
der
Fusionsbeteiligten
auf
hochkonzentrierten
Maerkten.
The
Commission
has
decided
to
open
proceedings
in
view
of
the
leading
position
of
the
merged
entity
in
highly
concentrated
markets.
TildeMODEL v2018
Als
einer
der
fuehrenden
europaeischen
Verbaende
im
Druckgewerbe
hat
Intergraf
betraechtlichen
Erfolg
in
seiner
langjaehrigen,
der
Nachhaltigkeit
gewidmetenArbeit
erreicht.
As
the
leading
pan-European
professional
print
trade
organisation,
Intergraf
has
achieved
notable
success
in
its
long-term
work
devoted
to
sustainability.
ParaCrawl v7.1
Rom
sollte
spaeter
in
dem
ersten
etruskischen
Tempel
auf
dem
Kapitolberg
und
der
dorthin
fuehrenden
Prozessionsstrasse,
der
"Via
sacra",
die
alte,
urspruengliche
Idee
wieder
aufgreifen.
Rome
should
later
on
take
again
the
old
idea
in
the
first
Etruscian
temple
on
the
Capitol
Mountain
and
the
to
it
leading
procession
road,
the
"Via
Sacra".
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
Haegglunds
Drives,
einer
der
weeit
fuehrenden
Anbieter
von
schweren
hydraulischen
Antriebssystemen,
wird
zukuenftig
zu
der
schwedischen
Industriegruppe
Atle
AB
gehoeren.
An
agreement
has
been
reached
in
which
Haegglunds
Drives,
one
of
the
world
leaders
in
heavy
hydrualic
drive
systems,
will
become
part
of
Atle
AB,
the
Swedish
industrial
group.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
ausgiebig
Zeit
haben,
die
beeindruckenden
Ruinen
Calakmuls
zu
erforschen,
die
einst
Schauplatz
für
eine
der
fuehrenden
Mayastaedte
waren.
The
ruins
of
Calakmul,
once
one
of
the
foremost
Maya
cities,
are
impressive
and
we
will
have
ample
time
to
explore
them.
ParaCrawl v7.1
Das
Modell
entstand
einzig
aufgrund
von
im
Netz
verfuegbaren
Bilddaten,
da
Google
-
als
eines
der
fuehrenden
Unternehmen
im
Kommunikationssektor
(!)
-
nicht
in
der
Lage
war,
auf
Anfragen
bezueglich
des
Trikes
zu
antworten.
The
model
is
based
upon
nothing
else
but
photos
which
are
available
on
the
net.
Google
-
being
one
of
the
leading
companies
in
communications
(!)
-
was
not
able
to
answer
requests
related
to
the
trike.
ParaCrawl v7.1
Die
Ikonensammlung
ist
thematisch
organisiert
und
eingeordnet
“
gezeigt
sind
die
besten
Vorbilder
der
fuehrenden
Ikonenfamilien
und
chronologisch
“
verfolgt
sind
die
Etappen
in
der
Entwicklung
der
Ikonenmalerei:
von
dem
Zeitpunkt
der
Einfuehrung
dieses
Handwerks
in
Trjavna
im
17.
Jahrhundert
bis
zur
Formierung
des
klassischen
Trjavnas
Ikonenart
in
der
ersten
Haelfte
des
19.
Jahrhunderts
und
der
langsame
Verfall
der
Schule
am
Ende
des
19.
und
am
Anfang
des
20.
Jahrhunderts.
The
collection
of
icons
is
thematically
organized.
Some
of
the
best
samples
of
the
main
icon
painting
families
of
Tryavna
are
on
display.
Chronologically
the
exhibition
follows
the
stages
of
the
development
of
iconography,
from
the
time
the
craft
was
brought
to
Tryavna
in
the
late
17th
century,
through
the
formation
of
the
classic
type
of
Tryavna
icon
during
the
first
half
of
the
19th
century,
to
the
gradual
decline
of
the
school
towards
the
end
of
19th
and
the
beginning
of
the
20th
century.
ParaCrawl v7.1
Damals
stellte
der
Herrscher
von
Dubai,
Seine
Hoheit
Sheikh
Mohammed
bin
Rashid
Al
Maktoum,
seine
Vison
vor,
das
Emirat
zu
einer
der
weltweit
fuehrenden
touristischen
Destinationen
auszubauen.
At
that
time
the
ruler
of
Dubai
placed,
his
sovereignty
Sheikh
Mohammed
is
Rashid
aluminium
Maktoum,
its
Vison
forwards
to
remove
the
emirate
to
one
of
the
routistic
Destinationen
leading
world-wide.
ParaCrawl v7.1
Matra
ist
der
in
Europa
fuehrende
Anbieter
bei
AGTs.
Matra
is
the
leading
European
supplier
for
AGTs.
TildeMODEL v2018
Darueber
hinaus
ist
Thorn
EMI
zusammen
mit
Warner-Chappell
der
weltweit
fuehrende
Musikverlag.
It
is
also,
together
with
Warner-Chappell,
the
world's
leading
music
publisher.
TildeMODEL v2018
Cokoladovny
ist
der
fuehrende
tschechische
Hersteller
von
Gebaeck,
Schokolade
und
Suesswaren.
Cokoladovny
is
the
largest
manufacturer
of
biscuits,
chocolate
and
confectionary
in
the
Czech
and
Slovak
Republic.
TildeMODEL v2018
Heute
ist
Marmi
Lanza
einer
der
fuehrendsten
Firmen
im
Produktionsgebiet
des
Valpolicella.
Today
Marmi
Lanza
is
one
of
the
primary
Company
in
the
Valpolicella's
productive
market.
CCAligned v1
Opatija
ist
der
fuehrende
touristische
Bestimmungsort
in
Kroatien.
Opatija
is
the
leading
tourist
destination
in
the
Republic
of
Croatia.
ParaCrawl v7.1
Torras
ist
auch
der
fuehrende
Papiergrosshaendler
in
Spanien,
weshalb
durch
den
Erwerb
der
Handelstaetigkeiten
von
Sarrio
seine
Stellung
in
diesem
Bereich
gestaerkt
wird.
Torras
is
also
the
leading
distributor
of
paper
in
Spain,
and
the
acquisition
of
Sarrió's
commercial
assets
reinforces
its
position
as
such.
TildeMODEL v2018
Die
Atlanter
hatten
so
mit
den
natuerlichen
Erzvorkommen
ihres
eigenen
Landes
das
Mittel
in
der
Hand,
die
fuehrende
Militaermacht
zu
werden.
The
Atlantians
had
so
with
the
natural
ore
deposits
of
their
country
the
means
in
hand
to
rise
to
the
leading
military
power
of
that
time.
ParaCrawl v7.1
Ingservtur
ist
der
fuehrende
Tourenveranstalter
in
La
Serena,
Chile,
und
ein
Mitglied
vom
Verband
der
Hotels
und
Restaurants.
INGSERVTUR
is
the
leading
tour
operator
in
La
Serena,
Chile,
and
a
member
of
the
local
Association
of
Hotels
and
Restaurant.
ParaCrawl v7.1
Ich
lebe
in
Kalifornien
und
das
ist
dort
so
ziemlich
der
fuehrende
Staat
für
die
Agenda
und
was
du
da
so
mitbekommst-
und
ich
hoere
da
viel
von,
ist
dass
diese
lateinamerikanische
feministinistische
Autorin
und
Pulitzer
Preisgewinnerin,...Latina
Feministin
dies,
Latina
Feministin
das
und
schon
hat
der
Geschlechterkrieg
auch
bei
den
Mexikanern
angefangen.
See,
I
live
in
California
which
is
kind
of
at
the
forefront
of
the
agenda
and
what
you
hear
here
is
-
I
hear
a
lot
of
it
-
is
that
this
Latina
feminist
Pulitzer
prize
winning
author,
Latin
feminist
this,
Latina
feminist
that
and
they're
already
starting
the
gender
war
between
Mexicans.
ParaCrawl v7.1