Translation of "Der frueheren" in English
Im
gesamten
Hoheitsgebiet
der
frueheren
Sowjetunion
vollziehen
sich
Wanderungsbewegungen
in
großem
Maßstab.
In
the
whole
territory
of
the
former
Soviet
Union,
large
TildeMODEL v2018
Alexandra
Freund
fügen
nun
eine
neue
Dimension
zu
der
frueheren
Arbeit
hinzu.
Researchers
Michaela
Riediger
and
Alexandra
Freund
now
add
a
new
dimension
to
the
earlier
work.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Themen
waren
die
Hemmnisse
fuer
den
Handels-
und
Transitverkehr
zwischen
den
Staaten
der
frueheren
Sowjetunion.
The
discussion
also
dealt
with
barriers
to
trade
and
transit
between
the
states
of
the
former
Soviet
Union.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
und
die
Gemeinschaft
sind
aeusserst
besorgt
ueber
das
Ausmass
der
Wirtschaftskrise
in
den
neuen
unabhaengigen
Staaten
der
frueheren
Sowjetunion.
The
Commission
and
the
Community
are
extremely
concerned
about
the
depth
of
economic
crisis
in
the
new
independent
States
of
the
former
Soviet
Union.
TildeMODEL v2018
In
den
letzten
drei
Jahren
hat
ihr
Engagement
angesichts
der
Umwaelzungen
in
Europa
und
der
frueheren
UdSSR
-
nicht
zu
vergessen
die
zahlreichen
Erschuetterungen
im
Mittelmeerraum
und
im
Nahen
Osten
-
zugenommen.
In
the
last
three
years,
commitments
have
grown
in
response
to
the
major
upheavals
in
Europe
and
the
former
USSR
as
well
as
the
cataclysmic
events
in
the
Mediterranean
and
the
Middle
East.
TildeMODEL v2018
Werden
wir
es
vielleicht
erleben,
dass
eine
neue
Gemeinschaft
unabhaengiger
Republiken
entsteht
und
an
die
Stelle
der
frueheren
Sowetjunion
tritt?
Shall
we
perhaps
see
the
emergence
of
a
new
Community
of
independent
Republics
to
replace
the
former
Soviet
Union?.
TildeMODEL v2018
Ziel
der
Charta
ist
es,
den
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
in
der
frueheren
UdSSR
und
in
Osteuropa
durch
eine
gemeinsame
Anstrengung
zur
Entwicklung
der
Energieressourcen
der
Region
anzukurbeln,
ihre
Energiewirtschaft
zu
modernisieren
und
den
Handel
mit
Energieerzeugnissen
auszuweiten.
The
aim
of
the
Charter
is
to
trigger
economic
recovery
in
the
former
USSR
and
Eastern
Europe
by
a
joint
effort
to
develop
the
region's
energy
resources,
modernise
its
energy
industries
and
expand
energy
trade.
TildeMODEL v2018
Wenn
nun
in
der
frueheren
Sowjetunion
nach
jahrelanger
Unterdrueckung
wieder
alte
nationale,
regionale
und
ethnische
Spannungen
zutage
treten,
kann
die
Gemeinschaft
vielleicht
auch
fuer
diese
Laender
ein
wichtiges
Modell
sein.
As
old
national,
regional
and
ethnic
tensions
begin
to
resurface
in
the
former
Soviet
Union,
after
years
of
suppression,
it
may
be
that
the
Community
offers
a
model
which
will
have
relevance
for
those
countries,
too.
TildeMODEL v2018
Wenn
das
westliche
Leistungsniveau
erreicht
werden
soll,
muessen
diese
Reformen
saemtliche
Elemente
der
frueheren
Zentralplanwirtschaften
einbeziehen.
As
a
matter
of
fact,
these
reforms
will
need
to
touch
on
every
element
of
former
centrally
planned
economies
if
Western
levels
of
efficiency
are
to
be
attained.
TildeMODEL v2018
Wir
kommen
nicht
um
die
Tatsache
herum,
dass
die
politische
Entwicklung
im
Gebiet
der
frueheren
UdSSR
der
Gemeinschaft
und
insbesondere
der
Kommission
Probleme
bereitet,
denn
sie
muss
die
Hifsprogramme
umsetzen
und
die
Finanzmittel
zuteilen.
There
is
no
escaping
the
fact
that
the
political
developments
in
the
former
USSR
pose
certain
problems
for
the
Community,
and
in
particular
for
the
Commission,
which
has
to
implement
the
assistance
programmes
and
allocate
the
funds.
TildeMODEL v2018
Die
einzigen
bedeutenden
Unterschiede
zwischen
dem
heute
angenommenen
Entwurf
und
der
frueheren
Fassung
betreffen
die
Einbeziehung
von
zwei
seit
dem
vom
Rat
angenommenen
Verordnungen
(Luftfracht
und
Entschaedigungsleistungen
bei
Nichtbefoerderung)
sowie
die
Angabe,
dass
die
fuer
die
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften
erforderlichen
Untersuchungen
in
Schweden
und
Norwegen
nach
den
geltenden
einzelstaatlichen
Verfahren
durchgefuehrt
werden.
The
only
significant
differences
between
the
draft
that
has
now
been
adopted
and
the
earlier
version
are
the
inclusion
of
two
Regulations
adopted
in
the
meantime
by
the
Council
(on
air
freight
and
denied
boarding)
and
the
point
that
the
inspections
required
under
Norwegian
and
Swedish
law
will
be
carried
out
in
accordance
with
national
procedures.
TildeMODEL v2018
Die
Europaeische
Kommission
begruesst
die
Einigung
ueber
die
Verteilung
der
Anteile
der
frueheren
Sowjetunion
an
der
Bank
und
die
Lockerung
der
Restriktionen
fuer
die
Transaktionen
der
Bank
in
den
unabhaengigen
Republiken.
The
European
Commission
welcomes
the
agreement
on
the
distribution
of
the
former
Soviet
Union's
shares
in
the
Bank
and
the
relaxation
on
the
limits
on
the
Bank's
operations
in
the
independent
republics.
TildeMODEL v2018
Schlussendlich
besteht
unsere
Reisegruppe
aus
Walter
Fitz
Maurice,
kurz
Fitz
genannt,
der
aus
frueheren
Reiseberichten
bekannt
ist,
und
Jean-Marc
Chalet,
einem
Echinocereus-Freak,
der
von
Manuel
Sotomayor
begleitet
werden
soll.
In
the
end
our
group
consists
of
W.
A.
Fitz
Maurice,
Fitz
in
short,
a
man
who
is
known
to
the
reader
from
previous
travelogs,
and
Jean-Marc
Chalet,
an
Echinocereus
aficionado
who
is
accompanied
by
Manuel
Sotomayor
from
Guadalajara.
ParaCrawl v7.1
Seine
Werke
befinden
sich
in
der
Staatlichen
Tretjakow
Galerie,
Moskau,
im
Staatlichen
Russischen
Museum,
St.
Petersburg,
im
regionalen
Kunstmuseum
von
Uljanowsk,
der
Staedtischen
Kunstgalerie
von
Samara
und
und
weiteren
fuehrenden
Museen
der
frueheren
Sowjetunion.
The
artist’s
creations
are
kept
in
the
Tretyakov
State
Gallery,
the
State
Russian
Museum,
in
the
Regional
artistic
museum
of
Ulyanovsk,
the
Samara
regional
artistic
museum
and
in
many
other
major
museums
of
former
USSR.
ParaCrawl v7.1
Er
war
als
unabhaengiger
Vermoegensverwalter
mit
der
Anlageberatung
für
Angehoerige
der
Familie
des
frueheren
Mexikanischen
Praesidenten
RAUL
SALINAS
befasst
und
hatte
mit
den
Vermoegenswerten
von
dessen
Bruder
bei
der
Julius
Baer,
Zuerich
zu
tun.
He
was
the
trusted
investment
advisor
to
members
of
former
Mexican
president
Raul
Salinas'
family
and
had
also
been
involved
with
the
assets
of
Salinas'
brother
at
Bank
Julius
Baer,
Zurich.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
Hong
Kong
ist
eine
der
fruehesten
Metropolen
Asiens.
The
city
of
Hong
Kong
is
one
of
the
earliest
Asian
metropolises.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke
wir
haben
alle
durch
die
Traumata
der
fruehen
neunziger
Jahre
nachgelassen.
I
think
we
all
deteriorated
during
the
traumas
of
the
early
nineties.
ParaCrawl v7.1
Viele
der
fruehen
Exemplare
hatten
3dfx-Sticker
ueber
dem
STB
Logo.
Most
of
the
early
ones
had
3dfx
stickers
over
the
STB
logo.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
fortschreitenden
Integration
werden
die
Binnengrenzen
der
Gemeinschaft
ihre
fruehere
Bedeutung
weitgehend
verlieren.
With
increasing
integration,
the
Community's
internal
frontiers
will
lose
much
of
their
previous
significance.
TildeMODEL v2018
Die
Wissenschaftler
stuetzen
ihre
Argumentation
auf
Unterschiede
in
den
Gebissstrukturen
der
fruehen
und
der
heutigen
Menschen.
The
scientists
are
founding
their
arguments
on
differences
in
the
dental
structures
of
early
men
and
men
of
today.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
jetzt
gehen
und
'97
beenden,
in
der
fruehen
dunklen
Morgenstunde.
I
have
to
go
now
and
finish
off
'97,
in
the
wee
dark
hours.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tschechoslowakei
konnte
die
Regierung
im
Januar
1991
dank
der
fruehen
Zusicherung
eines
ergaenzenden
Finanzpakets
ein
ehrgeiziges
Reformprogramm
einleiten,
das
sich
auf
eine
rasche
Freigabe
der
Preise
und
Liberalisierung
des
Aussenhandels
stuetzte.
For
Czechoslovakia,
the
early
assurances
for
a
complementary
financial
support
package
permitted
the
government
to
embark
in
January
1991
on
an
ambitious
reform
programme,
based
on
a
rapid
liberalization
of
prices
and
of
foreign
trade.
TildeMODEL v2018
Greg:
'Ich
denke,
der
frueheste
Einfluss
war
mein
Vater,
der
in
seiner
Jugend
halbprofessioneller
Trompeter
in
einer
Big-Band
war.
Greg:
'I
think
the
earliest
influence
would
be
my
father,
who
was
a
big
band
trumpeter,
semi-professional
in
his
youth.
ParaCrawl v7.1
Im
Wissen
um
diese
mediale
Besonderheit
der
Zeichnung
macht
sich
Stephan
Baumkoetter
den
Sachverhalt
zunutze,
daß
jede
Spur
auf
dem
Papier
zugleich
auch
seinen
Grund
neu
definiert
-
eine
Vorgehensweise
uebrigens,
die
sich
in
der
fruehen
Moderne
besonders
praegnant
in
den
Aquarellen
von
Paul
Cézanne
artikuliert.
Keenly
aware
of
this
special
feature
of
the
medium
of
the
drawing
Stephan
Baumkoetter
makes
the
most
of
the
fact
that
every
trace
on
the
paper
also
redefines
the
background
surface;
the
water-colours
by
Paul
CÈzanne,
by
the
way,
are
a
striking
example
of
such
an
approach
adopted
in
early
modern
art.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
machten
sich
auf
und
flohen
in
der
Fruehe
und
ließen
ihre
Huetten,
Rosse
und
Esel
im
Lager,
wie
es
stand,
und
flohen
mit
ihrem
Leben
davon.
Wherefore
they
arose
and
fled
in
the
twilight,
and
left
their
tents,
and
their
horses,
and
their
asses,
even
the
camp
as
it
was,
and
fled
for
their
life.
ParaCrawl v7.1
Es
stellte
sich
heraus,
dass
es
sich
um
den
alten
Dorfpriester
handelte,
der
wohl
frueher
das
Ritual
durchgefuehrt
hatte.
You
all
will
see
what
will
happen!“
It
turned
out
that
he
was
an
old
village
priest
who
did
this
ritual
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
Haus
und
unbeeinflusst
Ihre
Umgebung
aus
der
fruehen
Kindheit
und
Ihr
Familienleben
haben
eine
tiefe
Auswirkung
auf
Ihre
Entwicklung
und
wird
in
Ihr
Erwachsensein
uebertragen,
als
eine
besondere
Art
von
Nostalgie
für
das
Gute
aus
der
Vergangenheit.
Your
early
childhood
environment
and
your
family
life
have
a
profound
effect
on
your
development
and
get
carried
over
into
your
adult
years
as
a
special
kind
of
nostalgia
for
the
good
things
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Die
Wettbewerbe
sind
waehrend
des
Heiva
organisiert
(frueher
der
Tiurai,
das
Fest
des
Julis
in
Papeete).
Contests
are
organized
during
the
heiva
(formerly
called
Tiurai,
July
festivities
in
Papeete).
ParaCrawl v7.1