Translation of "Denkbare lösung" in English

Meines Erachtens wäre dies auch eine denkbare Lösung für einen Fall wie Genk.
I think that this could also be a possible solution for a case like Genk.
Europarl v8

Sourcing ist daher eine denkbare Lösung, um die Digitalisierung voranzutreiben.
Therefore, sourcing is one possible solution for advancing the digitalisation.
ParaCrawl v7.1

Eine denkbare Lösung dieses Problems ist in Fig. 2 skizziert.
One conceivable solution of this problem is sketched in FIG. 2 .
EuroPat v2

Eine denkbare Lösung wäre, dass sich die Mitgliedstaaten auf freiwilliger Basis zu einem CO2-Emissionsreduktions-Club zusammenschließen.
One solution would be for the Member States to join a CO2 emissions reduction club, on a voluntary basis.
Europarl v8

Eine denkbare Lösung könnte darin bestehen, dass drei Mitgliedstaaten für 18 Monate den Vorsitz innehaben.
The possible solution is to have three Member States holding the Presidency for 18 months.
Europarl v8

Eine denkbare Lösung bestünde darin, auf die INT 14 H-Schnittstelle im BIOS zurückzugreifen.
A conceivable solution would be to resort to the INT 14 H interface in the BIOS.
EuroPat v2

Eine denkbare Lösung besteht zwar darin, durch eine Erhöhung der Wandstärke diesen Problemen zu begegnen.
A conceivable solution is to counter these problems by increasing the wall thickness.
EuroPat v2

Eine denkbare Lösung könnte ein föderaler Staat mit einer weitgehenden Selbstverwaltung der einzelnen Regionen sein.
A conceivable solution would be a federal state made up of regions with far-reaching autonomy.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, die Kofinanzierung ist erstens nicht die einzige denkbare Lösung, aber das heißt auch, daß wir einen Vorschlag erst dann unterbreiten werden, wenn es dazu einen klaren politischen Willen der Mitgliedstaaten gibt.
First of all, this means that cofinancing is not the only conceivable solution, but it also means that we shall not table a proposal until there is a clear political will on the part of the Member States for us to do so.
Europarl v8

Ich möchte noch erwähnen, daß der Gerichtshof im dänischen Flaschenverfahren der Meinung war, ein Pfandrückgabesystem sei ein voll akzeptables System für wiederverwendbare Verpackungen, und es ist natürlich auch eine denkbare Lösung für nicht-wiederverwendbare Verpackungen, so wie das in Schweden der Fall ist.
It must also be mentioned that the court of law in the Danish bottle case announced that a return-of-deposit system was a fully acceptable system for recycled packaging, and it is also a possible solution, of course, for non-recycled packaging - as is the case in Sweden.
Europarl v8

Zwar ist jedem von uns bewußt, daß die Unabhängigkeit des Kosovo langfristig keine denkbare Lösung darstellt, daß es eine Katastrophe bedeutet, wenn die Zahl der Länder, die ihre Nachbarn hassen, noch größer wird, und international anerkannte Grenzen anzutasten heißt auch, einen Dominostein zu entfernen, durch den viele weitere Dominosteine zum Einsturz gebracht werden.
Of course, we all know that independence for Kosovo is not a viable solution in the long term, that the multiplication of States which hate their neighbours is disastrous and also that to tamper with borders which are internationally recognized is like building a house of cards, which will bring many others down with it.
Europarl v8

Nur die effektive Mehrwertsteuer, wie sie vom Europäischen Parlament 1994 vorgeschlagen wurde, scheint eine mittelfristig denkbare Lösung zu sein.
Only actual VAT, as proposed by the European Parliament in 1994, would appear to be a viable option for the medium term.
Europarl v8

Eine denkbare Lösung wäre die Schaffung von Synergien zwischen Unternehmen, Universitäten und Forschungszentren, die zur Verwurzelung industrieller Tätigkeiten in einem Gebiet beitragen.
One solution would be to create synergies between businesses, universities and research centres, thereby providing a lasting foundation for industrial activity in a given region.
Europarl v8

Die einzig denkbare Lösung dieser Schwierigkeiten besteht darin, die Schlußfolgerungen aus der Entscheidung des Rates vom 12. Dezember 1964 zu ziehen, diese Erzeugnisse unabhängig von ihrem Reinheitsgrad der gleichen wirtschaftlichen Regelung zu unterwerfen, oder - soweit dies ausreichend erscheint - die für beide Gruppen von Erzeugnissen eingeführten Regelungen zu harmonisieren.
Whereas the only solution to these difficulties is to follow the Council Decision of 12 December 1964 by giving the products the same economic treatment whatever their degree of purity or, to the extent that this would appear adequate, by harmonizing the treatment given to the two groups of products;
JRC-Acquis v3.0

Eine denkbare Lösung wäre etwa, für den Begriff einer gemeinsamen Kultur zu werben und die gemeinsamen Interessen der EU-Bürger hervorzuheben, anstatt ihre Unterschiede in den Vordergrund zu rücken.
A possible solution could be to promote the notion of a common culture, to stress the common interests of EU citizens instead of their differences.
TildeMODEL v2018

Eine denkbare Lösung wäre, dass die Kommission standardisierte Einheitskosten und Pauschalen für typische Aktivitäten im Zusammenhang mit dem Europäischen Sozialfonds (ESF) festlegt, deren Berechnung keiner Rechnungsprüfung unterliegt.
A solution would be for the Commission to define standard scales of unit costs and lump sums for typical European Social Fund (ESF) activities, the calculation of which would not be subject to audit.
TildeMODEL v2018

Eine denkbare Lösung wäre, dass die Kommission standardisierte Einheitskosten und Pauschalen für typische ESF-Aktivitäten festlegt, deren Berechnung keiner Rechnungsprüfung unterliegt.
A proposed solution would be for the Commission to define standard scales of unit costs and lump sums for typical ESF activities, the calculation of which shall not be subject to audit.
TildeMODEL v2018

Die einzig denkbare Lösung dieser Schwierigkeiten besteht darin, diese Erzeugnisse unabhängig von ihrem Reinheitsgrad der gleichen wirtschaftlichen Regelung zu unterwerfen, oder — soweit dies ausreichend erscheint — die für beide Gruppen von Erzeugnissen eingeführten Regelungen zu harmonisieren.
The only solution to these difficulties is to submit the products to the same economic treatment whatever their degree of purity or, to the extent that this would appear adequate, to harmonise the treatment given to the two groups of products.
DGT v2019

Eine erste denkbare Lösung, d.h. eine Harmonisierung der im Allgemeininteresse liegenden Bestimmungen für Vertragsabschlüsse durch Verbraucher ist schwer realisierbar und wäre sehr langwierig, vor allem, weil die schuldrechtlichen Vorschriften in den verschiedenen Mitgliedstaaten nicht einheitlich sind.
A first solution, which would consist of harmonising the general good provisions applicable to contracts made by consumers, would be a difficult and lengthy process, primarily because there has been no harmonisation of Member States' contract law.
TildeMODEL v2018

Aber ich fürchte, daß es immer unterschiedliche Auffassungen darüber geben wird, was die beste denkbare Lösung ist.
But I fear there will always be differences of opinion on what is the best conceivable solution.
TildeMODEL v2018

Wenn mehrere ausübende Künstler an einem Auftritt beteiligt sind, bestünde eine denkbare Lösung möglicherweise darin, in den Kommissionstext eine Bestimmung im Sinne von Artikel 8 des Abkommens von Rom aufzunehmen, der es den Mitgliedstaaten freistellt, Vorschriften darüber zu erlassen, in welcher Weise ausübende Künstler bei der Wahrnehmung ihrer Rechte vertreten werden.
Where several performers are involved in a performance, one solution would be a provision similar to that enshrined in Article 8 of the Rome Convention which gives the Member States discretion to stipulate how performers are to be represented in the exercise of their rights.
TildeMODEL v2018

Auch ich bin im Zweifel, ob der Vertrag die beste denkbare Lösung sowohl der Frage der institutionellen Anpassungen als auch der von vielen, auch von mir, für notwendig gehaltenen Verbindung von Vertiefung und Erweiterung geleistet hat.
I too have my doubts as to whether the Treaty afforded the best conceivable solution to the issue of institutional adjustments and to what many, myself included, saw as the necessary link between deepening and widening the Union.
TildeMODEL v2018

Die Gruppe hat verschiedene Möglichkeiten der Arbeitsverteilung auf die Kommissionsmitglieder in einer solchen Situation eingehend untersucht und ist zu dem Ergebnis gelangt, daß die einzig denkbare Lösung darin besteht, daß vier oder fünf Kommissionsmitglieder ohne Portefeuille (im Prinzip jeweils das zweite Kommissionsmitglied aus den vier oder fünf großen Mitgliedstaaten) vier oder fünf ihrer Kollegen bei der Verwaltung der Ressorts mit besonders großem Arbeitsanfall unterstützen.
The Review Body has carefully examined various ways of sharing the work among the Members of the Commission in such a situation, and has come to the conclusion that the only viable solution is for four or five Commissioners without portfolio (who would be the second Members from the four or five big Member States) to assist four or five of their colleagues in the management of portfolios which involve a particularly taxing workload.
EUbookshop v2

Eine denkbare Lösung wäre es, die Schlichtungsaufgaben einer separaten Stelle zu übertragen, damit sichdie Zuständigkeiten nicht überschneiden.
A possible solution is to place the mediation role in a separate institution in order for roles not to become blurred.
EUbookshop v2

Eine denkbare Lösung für dieses Problem könnte darin bestehen, Arbeitsplätze am unteren Ende der Skala zu subventionieren, doch wür­de man dadurch lediglich die Sym­ptome lindern.
One solution to this problem could be to subsidise jobs at the lower end of the spectrum, but this would only diminish the symptoms.
EUbookshop v2

Eine weitere denkbare Lösung bei keinen Volumina bietet die Verkleinerung der Schichtdicke der Küvette, was mit starren Materialien, wie zum Beispiel Glas oder Duroplasten (wie in der DE-A 27 29 294 beschrieben) zwar technisch möglich, aber aufwendig und nur mit hohen Kosten zu realisieren ist.
A further conceivable solution to the problem in the case of small volumes is offered by a reduction of the path-length of the cuvette, which is certainly technically possible with rigid materials, for example glass or thermosetting resins (such as are described in Federal Republic of Germany Patent Specification No. 27 29 294) but can only be achieved laboriously and with high costs.
EuroPat v2