Translation of "Den ruf schädigen" in English

Könnte das den Ruf von Abbott schädigen?
Could this affect Abbott’s reputation?
ParaCrawl v7.1

Was machen Sie hier, abgesehen davon, dass Sie den Ruf Ihrer Firma schädigen?
Besides trashing your company's reputation, why are you here?
OpenSubtitles v2018

Regelwidriges oder unethisches Verhalten könnte den Ruf schädigen sowie zu Bussen und Haftungsansprüchen führen.
Non-compliant or unethical behavior could lead to reputational damage, fines and liability claims.
ParaCrawl v7.1

Verteilung von Verweis- und Partnerlinks auf Websites, die den Ruf des Unternehmens schädigen können.
Distribution of referral and affiliate links on sites that may harm the company's reputation.
CCAligned v1

Das Erfolgsrezept besteht nach wie vor darin, in die Qualität und in die spezifischen Eigenschaften europäischer Weine, in die Kostensenkung und die Absatzförderung für Wein zu investieren, um seinen Markt zu erweitern, denn wir befürchten, dass die Ausbreitung neuer Weinbereitungsverfahren den Ruf des Weins schädigen und demzufolge das Vertrauensverhältnis zwischen Konsument und Produkt beeinträchtigen kann, was verheerende Folgen für den Verbrauch hätte.
The winning formula is still to invest in the quality and individual characteristics of European wines, in cost reduction, in the promotion of wine in order to enlarge its market, and we fear that the spread of new oenological practices may lead to a deterioration in the image of wine and therefore compromise the relationship of trust between the consumer and the product, with very serious consequences for consumption.
Europarl v8

Bedienstete dürfen keiner Tätigkeit außerhalb der Verkehrsgemeinschaft nachgehen, die nicht mit der ordnungsgemäßen Erfüllung ihrer Pflichten vereinbar ist oder die zu einem Konflikt zwischen den persönlichen Interessen und den Interessen der Verkehrsgemeinschaft führen oder den Ruf der Verkehrsgemeinschaft schädigen kann.
Staff members shall not suffer any prejudicial effects on the part of the Transport Community as a result of having communicated the information referred to in points (e) and (f) of this Section, provided that they acted reasonably and honestly.
DGT v2019

Die Einbeziehung dieser Aspekte trägt dazu bei, Risiken zu minimieren durch Antizipieren und Vermeiden von Krisen, die den Ruf schädigen und ein dramatisches Fallen der Aktienkurse zur Folge haben können.
They contribute to minimising risks by anticipating and preventing crises that can affect reputation and cause dramatic drops in share prices.
TildeMODEL v2018

Deren Verwendung für Waren minderer Qualität kann den Ruf der Markenartikel schädigen und einen Rückgang der Nachfrage nach diesen Artikeln auf den Auslandsmärkten zur Folge haben.
Their use, coupled to poor quality standards, can have a damaging effect upon the reputation of the genuine articles and undermine the demand for them in overseas markets.
EUbookshop v2

Wenn ein Wiederverkäufer eine Marke benutzt, um den weiteren Vertrieb der mit der Marke versehenen Waren anzukündigen, so ist folglich das berechtigte Interesse des Markeninhabers daran, gegen Wiederverkäufer geschützt zu sein, die seine Marke zu Werbezwecken in einer Weise benutzen, die den Ruf der Marke schädigen könnte, gegen das Interesse des Wiederverkäufers abzuwägen, die betreffenden Waren unter Verwendung der für seine Branche üblichen Werbeformen weiterverkaufen zu können.
By its second question, the Hoge Raad asks in substance whether, on a proper interpretation of Articles 5 to 7 of the Directive, when trademarked goods have been put on the Community market by or with the consent of the proprietor of the trade mark, a reseller, besides being free to resell those goods, is also free to make use of the trade mark to bring to the public's attention the further commercialization of those goods.
EUbookshop v2

Ein unsicheres Arbeitsumfeld kann für Menschen schädlich sein, den Ruf schädigen, zu Strafen und Haftungsansprüchen führen sowie einen ernsthaften wirtschaftlichen Schaden verursachen.
An unsafe working environment could lead to harm to people, reputational damage, fines as well as liability claims and could have a serious economic impact.
ParaCrawl v7.1

Wechselmedien können allerdings leicht gestohlen werden, und der Verlust von ungesicherten Daten kann Strafen und Gerichtsverfahren zur Folge haben oder den Ruf des Unternehmens schädigen.
However, removable media can be easily stolen, and loss of unsecured data can result in penalties, lawsuits, harm to an organization’s reputation.
ParaCrawl v7.1

Regelmäßig die Inhalte der Gästebücher, Webforen, Chats auf der eigenen Website zu kontrollieren und unverzüglich Informationen zu entfernen, die nicht den ethischen Normen des Unternehmens entsprechen oder den Ruf des Unternehmens schädigen könnten.
Regularly monitor the content of the guest books, forums, and chat-rooms at his sites, while immediately removing information that is not in compliance with the Company’s ethical norms or that could besmirch its reputation.
ParaCrawl v7.1

Bei Hunderttausenden von Gästen würde schon eine Stunde Ausfallzeit den Ruf des Unternehmens schädigen und Millionen Dollar kosten.
Hosting hundreds of thousands of guests, an hour of IT downtime would damage their reputation and cost millions of dollars.
ParaCrawl v7.1

Nach seinem Amtsantritt bei der Kunstakademie im Jahr 2011 sprach er sich unmissverständlich gegen eine seinem Verständnis nach "degenerierte" Kunst aus: "Wer Akademiemitglied sein will, muss eine nationale Gesinnung haben, muss Ungarn mit seiner Sprache und auch seinen Fehlern lieben und nicht vom Ausland aus den Ruf des Landes schädigen", so die von Fekete ausgegebene neue Richtlinie.
After taking office at the Academy of Arts in 2011, he spoke out strongly against what he saw as 'degenerate' art: 'Anyone wishing to become a member of the Academy must have a sense of nationality, must love Hungary with its language and its flaws, and not damage the country's reputation from abroad', read the new guideline issued by Fekete.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitgeber und Eigentümer des Unternehmens verhalten sich wie Wachhund auf die Kommunikation des Mitarbeiters um Interessenkonflikte, Insiderhandel und den öffentlichen Austausch vertraulicher und sensibler Daten oder viele andere Versuche zu verhindern, die den Ruf des Unternehmens schädigen könnten.
The company’s employers and owners are behaving as a watchdog on employee’s communication in order to prevent conflict of interest, insider trading, and public sharing of confidential and sensitive data or many other attempts that could dent the company’s reputation.
ParaCrawl v7.1

Online-Mobbing umfasst das Versenden von verletzenden Nachrichten, Textnachrichten, Sofortnachrichten, Posts, das Teilen von privaten Fotos, Videos in sozialen Netzwerken und nicht zuletzt das Verbreiten von Gerüchten gegen Online-Nutzer, die den Ruf des Ziels schädigen könnten, als Cyber-Mobbing .
So, online bullying comprises to sending hurtful messages, text messages, instant messages, posts, sharing someone’s private photos, videos on social networking and last but not the least spreading rumors against someone online to damage the reputation of the target is known as cyber bullying.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns das Recht vor, im eigenen Ermessen bestimmte Benutzernamen und Permalinks unter bestimmten Umständen zu verbieten, zu streichen, zu entfernen oder neu zu vergeben und können, mit oder ohne vorherige Mitteilung, Ihr Benutzerkonto aussetzen oder löschen, falls auf Ihrem Benutzerkonto nach unserem alleinigen Ermessen, Aktivitäten stattfinden, die eine Verletzung dieser EULA darstellen oder sein könnten, die Dienstleistungen schädigen oder einschränken könnten, die Rechte Dritter beeinträchtigen oder verletzen könnten, den Ruf von TuneIn schädigen oder missachten könnten oder geltendes Recht oder Richtlinien verletzen könnten.
We reserve the right to disallow, cancel, remove or reassign certain usernames and permalinks in appropriate circumstances, as determined by us in our sole discretion, and may, with or without prior notice, suspend or terminate your Account if activities occur on your Account which, in our sole discretion, would or might constitute a violation of this EULA, cause damage to or impair the Service, infringe or violate any third party rights, damage or bring into disrepute the reputation of TuneIn, or violate any applicable laws or regulations.
ParaCrawl v7.1

Umweltschäden können negative Folgen für Mensch und Natur haben, den Ruf schädigen, zu Strafen und Haftungsansprüchen führen sowie einen ernsthaften wirtschaftlichen Schaden verursachen.
Environmental damage could lead to harm to people and nature, reputational damage, fines as well as liability claims and could have a serious economic impact.
ParaCrawl v7.1

Sich respektvoll gegenüber dem Unternehmen, seinen Produkten und seinen Leadern zu verhalten sowie Äußerungen und Handlungen zu unterbinden, die den Ruf des Unternehmens schädigen könnten.
Treat the Company, its products and its leaders with respect, and make sure no statements are made or actions performed that could besmirch its reputation.
ParaCrawl v7.1

Beschwerden über schlechten Service oder negative Erlebnisse mit einer Marke können in kürzester Zeit über Social Media viral gehen und so den Ruf eines Unternehmens schädigen.
Complaints about poor service or negative events can go viral in no time via social media and cause damage to a company’s reputation.
ParaCrawl v7.1

Nach seinem Amtsantritt bei der Kunstakademie im Jahr 2011 sprach er sich unmissverständlich gegen eine seinem Verständnis nach „degenerierte“ Kunst aus: „Wer Akademiemitglied sein will, muss eine nationale Gesinnung haben, muss Ungarn mit seiner Sprache und auch seinen Fehlern lieben und nicht vom Ausland aus den Ruf des Landes schädigen“, so die von Fekete ausgegebene neue Richtlinie.
After taking office at the Academy of Arts in 2011, he spoke out strongly against what he saw as ‘degenerate’ art: ‘Anyone wishing to become a member of the Academy must have a sense of nationality, must love Hungary with its language and its flaws, and not damage the country’s reputation from abroad’, read the new guideline issued by Fekete.
ParaCrawl v7.1

Wenn Unternehmensanwendungen mit Spitzenlasten zu kämpfen haben, kann dies zu Umsatzeinbußen führen, den Ruf des Unternehmens schädigen und bewirken, dass die mit dem Wechsel in die Cloud angestrebten Ziele nicht erreicht werden.
If enterprise applications struggle to deal with peak loads, this can result in the business suffering revenue loss, damage to their reputation and failing to meet their objectives of moving to the cloud.
ParaCrawl v7.1