Translation of "Den ruf schädigen" in English
Könnte
das
den
Ruf
von
Abbott
schädigen?
Could
this
affect
Abbott’s
reputation?
ParaCrawl v7.1
Was
machen
Sie
hier,
abgesehen
davon,
dass
Sie
den
Ruf
Ihrer
Firma
schädigen?
Besides
trashing
your
company's
reputation,
why
are
you
here?
OpenSubtitles v2018
Regelwidriges
oder
unethisches
Verhalten
könnte
den
Ruf
schädigen
sowie
zu
Bussen
und
Haftungsansprüchen
führen.
Non-compliant
or
unethical
behavior
could
lead
to
reputational
damage,
fines
and
liability
claims.
ParaCrawl v7.1
Verteilung
von
Verweis-
und
Partnerlinks
auf
Websites,
die
den
Ruf
des
Unternehmens
schädigen
können.
Distribution
of
referral
and
affiliate
links
on
sites
that
may
harm
the
company's
reputation.
CCAligned v1
Das
Erfolgsrezept
besteht
nach
wie
vor
darin,
in
die
Qualität
und
in
die
spezifischen
Eigenschaften
europäischer
Weine,
in
die
Kostensenkung
und
die
Absatzförderung
für
Wein
zu
investieren,
um
seinen
Markt
zu
erweitern,
denn
wir
befürchten,
dass
die
Ausbreitung
neuer
Weinbereitungsverfahren
den
Ruf
des
Weins
schädigen
und
demzufolge
das
Vertrauensverhältnis
zwischen
Konsument
und
Produkt
beeinträchtigen
kann,
was
verheerende
Folgen
für
den
Verbrauch
hätte.
The
winning
formula
is
still
to
invest
in
the
quality
and
individual
characteristics
of
European
wines,
in
cost
reduction,
in
the
promotion
of
wine
in
order
to
enlarge
its
market,
and
we
fear
that
the
spread
of
new
oenological
practices
may
lead
to
a
deterioration
in
the
image
of
wine
and
therefore
compromise
the
relationship
of
trust
between
the
consumer
and
the
product,
with
very
serious
consequences
for
consumption.
Europarl v8
Bedienstete
dürfen
keiner
Tätigkeit
außerhalb
der
Verkehrsgemeinschaft
nachgehen,
die
nicht
mit
der
ordnungsgemäßen
Erfüllung
ihrer
Pflichten
vereinbar
ist
oder
die
zu
einem
Konflikt
zwischen
den
persönlichen
Interessen
und
den
Interessen
der
Verkehrsgemeinschaft
führen
oder
den
Ruf
der
Verkehrsgemeinschaft
schädigen
kann.
Staff
members
shall
not
suffer
any
prejudicial
effects
on
the
part
of
the
Transport
Community
as
a
result
of
having
communicated
the
information
referred
to
in
points
(e)
and
(f)
of
this
Section,
provided
that
they
acted
reasonably
and
honestly.
DGT v2019
Die
Einbeziehung
dieser
Aspekte
trägt
dazu
bei,
Risiken
zu
minimieren
durch
Antizipieren
und
Vermeiden
von
Krisen,
die
den
Ruf
schädigen
und
ein
dramatisches
Fallen
der
Aktienkurse
zur
Folge
haben
können.
They
contribute
to
minimising
risks
by
anticipating
and
preventing
crises
that
can
affect
reputation
and
cause
dramatic
drops
in
share
prices.
TildeMODEL v2018
Deren
Verwendung
für
Waren
minderer
Qualität
kann
den
Ruf
der
Markenartikel
schädigen
und
einen
Rückgang
der
Nachfrage
nach
diesen
Artikeln
auf
den
Auslandsmärkten
zur
Folge
haben.
Their
use,
coupled
to
poor
quality
standards,
can
have
a
damaging
effect
upon
the
reputation
of
the
genuine
articles
and
undermine
the
demand
for
them
in
overseas
markets.
EUbookshop v2
Wenn
ein
Wiederverkäufer
eine
Marke
benutzt,
um
den
weiteren
Vertrieb
der
mit
der
Marke
versehenen
Waren
anzukündigen,
so
ist
folglich
das
berechtigte
Interesse
des
Markeninhabers
daran,
gegen
Wiederverkäufer
geschützt
zu
sein,
die
seine
Marke
zu
Werbezwecken
in
einer
Weise
benutzen,
die
den
Ruf
der
Marke
schädigen
könnte,
gegen
das
Interesse
des
Wiederverkäufers
abzuwägen,
die
betreffenden
Waren
unter
Verwendung
der
für
seine
Branche
üblichen
Werbeformen
weiterverkaufen
zu
können.
By
its
second
question,
the
Hoge
Raad
asks
in
substance
whether,
on
a
proper
interpretation
of
Articles
5
to
7
of
the
Directive,
when
trademarked
goods
have
been
put
on
the
Community
market
by
or
with
the
consent
of
the
proprietor
of
the
trade
mark,
a
reseller,
besides
being
free
to
resell
those
goods,
is
also
free
to
make
use
of
the
trade
mark
to
bring
to
the
public's
attention
the
further
commercialization
of
those
goods.
EUbookshop v2
Ein
unsicheres
Arbeitsumfeld
kann
für
Menschen
schädlich
sein,
den
Ruf
schädigen,
zu
Strafen
und
Haftungsansprüchen
führen
sowie
einen
ernsthaften
wirtschaftlichen
Schaden
verursachen.
An
unsafe
working
environment
could
lead
to
harm
to
people,
reputational
damage,
fines
as
well
as
liability
claims
and
could
have
a
serious
economic
impact.
ParaCrawl v7.1
Wechselmedien
können
allerdings
leicht
gestohlen
werden,
und
der
Verlust
von
ungesicherten
Daten
kann
Strafen
und
Gerichtsverfahren
zur
Folge
haben
oder
den
Ruf
des
Unternehmens
schädigen.
However,
removable
media
can
be
easily
stolen,
and
loss
of
unsecured
data
can
result
in
penalties,
lawsuits,
harm
to
an
organization’s
reputation.
ParaCrawl v7.1
Regelmäßig
die
Inhalte
der
Gästebücher,
Webforen,
Chats
auf
der
eigenen
Website
zu
kontrollieren
und
unverzüglich
Informationen
zu
entfernen,
die
nicht
den
ethischen
Normen
des
Unternehmens
entsprechen
oder
den
Ruf
des
Unternehmens
schädigen
könnten.
Regularly
monitor
the
content
of
the
guest
books,
forums,
and
chat-rooms
at
his
sites,
while
immediately
removing
information
that
is
not
in
compliance
with
the
Company’s
ethical
norms
or
that
could
besmirch
its
reputation.
ParaCrawl v7.1
Bei
Hunderttausenden
von
Gästen
würde
schon
eine
Stunde
Ausfallzeit
den
Ruf
des
Unternehmens
schädigen
und
Millionen
Dollar
kosten.
Hosting
hundreds
of
thousands
of
guests,
an
hour
of
IT
downtime
would
damage
their
reputation
and
cost
millions
of
dollars.
ParaCrawl v7.1
Nach
seinem
Amtsantritt
bei
der
Kunstakademie
im
Jahr
2011
sprach
er
sich
unmissverständlich
gegen
eine
seinem
Verständnis
nach
"degenerierte"
Kunst
aus:
"Wer
Akademiemitglied
sein
will,
muss
eine
nationale
Gesinnung
haben,
muss
Ungarn
mit
seiner
Sprache
und
auch
seinen
Fehlern
lieben
und
nicht
vom
Ausland
aus
den
Ruf
des
Landes
schädigen",
so
die
von
Fekete
ausgegebene
neue
Richtlinie.
After
taking
office
at
the
Academy
of
Arts
in
2011,
he
spoke
out
strongly
against
what
he
saw
as
'degenerate'
art:
'Anyone
wishing
to
become
a
member
of
the
Academy
must
have
a
sense
of
nationality,
must
love
Hungary
with
its
language
and
its
flaws,
and
not
damage
the
country's
reputation
from
abroad',
read
the
new
guideline
issued
by
Fekete.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitgeber
und
Eigentümer
des
Unternehmens
verhalten
sich
wie
Wachhund
auf
die
Kommunikation
des
Mitarbeiters
um
Interessenkonflikte,
Insiderhandel
und
den
öffentlichen
Austausch
vertraulicher
und
sensibler
Daten
oder
viele
andere
Versuche
zu
verhindern,
die
den
Ruf
des
Unternehmens
schädigen
könnten.
The
company’s
employers
and
owners
are
behaving
as
a
watchdog
on
employee’s
communication
in
order
to
prevent
conflict
of
interest,
insider
trading,
and
public
sharing
of
confidential
and
sensitive
data
or
many
other
attempts
that
could
dent
the
company’s
reputation.
ParaCrawl v7.1
Online-Mobbing
umfasst
das
Versenden
von
verletzenden
Nachrichten,
Textnachrichten,
Sofortnachrichten,
Posts,
das
Teilen
von
privaten
Fotos,
Videos
in
sozialen
Netzwerken
und
nicht
zuletzt
das
Verbreiten
von
Gerüchten
gegen
Online-Nutzer,
die
den
Ruf
des
Ziels
schädigen
könnten,
als
Cyber-Mobbing
.
So,
online
bullying
comprises
to
sending
hurtful
messages,
text
messages,
instant
messages,
posts,
sharing
someone’s
private
photos,
videos
on
social
networking
and
last
but
not
the
least
spreading
rumors
against
someone
online
to
damage
the
reputation
of
the
target
is
known
as
cyber
bullying.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
im
eigenen
Ermessen
bestimmte
Benutzernamen
und
Permalinks
unter
bestimmten
Umständen
zu
verbieten,
zu
streichen,
zu
entfernen
oder
neu
zu
vergeben
und
können,
mit
oder
ohne
vorherige
Mitteilung,
Ihr
Benutzerkonto
aussetzen
oder
löschen,
falls
auf
Ihrem
Benutzerkonto
nach
unserem
alleinigen
Ermessen,
Aktivitäten
stattfinden,
die
eine
Verletzung
dieser
EULA
darstellen
oder
sein
könnten,
die
Dienstleistungen
schädigen
oder
einschränken
könnten,
die
Rechte
Dritter
beeinträchtigen
oder
verletzen
könnten,
den
Ruf
von
TuneIn
schädigen
oder
missachten
könnten
oder
geltendes
Recht
oder
Richtlinien
verletzen
könnten.
We
reserve
the
right
to
disallow,
cancel,
remove
or
reassign
certain
usernames
and
permalinks
in
appropriate
circumstances,
as
determined
by
us
in
our
sole
discretion,
and
may,
with
or
without
prior
notice,
suspend
or
terminate
your
Account
if
activities
occur
on
your
Account
which,
in
our
sole
discretion,
would
or
might
constitute
a
violation
of
this
EULA,
cause
damage
to
or
impair
the
Service,
infringe
or
violate
any
third
party
rights,
damage
or
bring
into
disrepute
the
reputation
of
TuneIn,
or
violate
any
applicable
laws
or
regulations.
ParaCrawl v7.1
Umweltschäden
können
negative
Folgen
für
Mensch
und
Natur
haben,
den
Ruf
schädigen,
zu
Strafen
und
Haftungsansprüchen
führen
sowie
einen
ernsthaften
wirtschaftlichen
Schaden
verursachen.
Environmental
damage
could
lead
to
harm
to
people
and
nature,
reputational
damage,
fines
as
well
as
liability
claims
and
could
have
a
serious
economic
impact.
ParaCrawl v7.1
Sich
respektvoll
gegenüber
dem
Unternehmen,
seinen
Produkten
und
seinen
Leadern
zu
verhalten
sowie
Äußerungen
und
Handlungen
zu
unterbinden,
die
den
Ruf
des
Unternehmens
schädigen
könnten.
Treat
the
Company,
its
products
and
its
leaders
with
respect,
and
make
sure
no
statements
are
made
or
actions
performed
that
could
besmirch
its
reputation.
ParaCrawl v7.1
Beschwerden
über
schlechten
Service
oder
negative
Erlebnisse
mit
einer
Marke
können
in
kürzester
Zeit
über
Social
Media
viral
gehen
und
so
den
Ruf
eines
Unternehmens
schädigen.
Complaints
about
poor
service
or
negative
events
can
go
viral
in
no
time
via
social
media
and
cause
damage
to
a
company’s
reputation.
ParaCrawl v7.1
Nach
seinem
Amtsantritt
bei
der
Kunstakademie
im
Jahr
2011
sprach
er
sich
unmissverständlich
gegen
eine
seinem
Verständnis
nach
„degenerierte“
Kunst
aus:
„Wer
Akademiemitglied
sein
will,
muss
eine
nationale
Gesinnung
haben,
muss
Ungarn
mit
seiner
Sprache
und
auch
seinen
Fehlern
lieben
und
nicht
vom
Ausland
aus
den
Ruf
des
Landes
schädigen“,
so
die
von
Fekete
ausgegebene
neue
Richtlinie.
After
taking
office
at
the
Academy
of
Arts
in
2011,
he
spoke
out
strongly
against
what
he
saw
as
‘degenerate’
art:
‘Anyone
wishing
to
become
a
member
of
the
Academy
must
have
a
sense
of
nationality,
must
love
Hungary
with
its
language
and
its
flaws,
and
not
damage
the
country’s
reputation
from
abroad’,
read
the
new
guideline
issued
by
Fekete.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Unternehmensanwendungen
mit
Spitzenlasten
zu
kämpfen
haben,
kann
dies
zu
Umsatzeinbußen
führen,
den
Ruf
des
Unternehmens
schädigen
und
bewirken,
dass
die
mit
dem
Wechsel
in
die
Cloud
angestrebten
Ziele
nicht
erreicht
werden.
If
enterprise
applications
struggle
to
deal
with
peak
loads,
this
can
result
in
the
business
suffering
revenue
loss,
damage
to
their
reputation
and
failing
to
meet
their
objectives
of
moving
to
the
cloud.
ParaCrawl v7.1