Translation of "Den rest der zeit" in English
Den
Rest
der
Zeit
sind
sie
delokalisiert.
The
rest
of
the
time
they're
delocalized.
TED2020 v1
Den
Rest
der
Zeit
kümmerte
ich
mich
um
den
Haushalt.
LOUISA:
The
rest
of
the
time,
I
kept
the
house.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
der
Zeit
ist
der
Ort
völlig
verlassen.
The
rest
of
the
time,
the
place
is
totally
deserted.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
der
Zeit
bin
ich
bei
meiner
Frau.
The
rest
of
the
time,
I'm...
I'm
with
my
wife.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
der
Zeit
bist
du
du
selbst.
The
rest
of
the
time,
you're
you.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
der
Zeit
mache
ich,
was
ich
will.
The
rest
of
the
time,
I
do
what
I
like.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
der
Zeit
enthalten
Sie
mir
Wissen
vor.
And
the
other
half,
you're
not
giving
me
the
full
story.
OpenSubtitles v2018
Bedeutung
den
Rest
der
Zeit,
Sie
irren
sich.
Meaning
the
rest
of
the
time
you're
wrong.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
der
Zeit
fahren
wir
zu
zweit.
Rest
of
the
time,
travel
in
twos.
OpenSubtitles v2018
Und
den
Rest
der
Zeit
wartet
man,
man
wartet
sich
zu
Tode...
The
rest
of
the
time,
we're
just
waiting.
Just
fuckin'
waiting!
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
der
Zeit
tue
ich,
was
ich
tun
muss.
The
rest
of
the
time,
I
do
what
I
have
to.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
noch
den
Rest
der
Woche
Zeit.
We
have
the
rest
of
the
week.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
den
Rest
der
Zeit
streiten.
I
refuse
to
spend
the
next
three
days
fighting
with
you.
I
said
I
was
sorry.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
den
Rest
der
Zeit
in
Isolationshaft
absitzen.
You
can
spend
your
remaining
time
in
isolation.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
der
Zeit
war
ich
hier.
I
was
here
the
rest
of
the
time.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
der
Zeit
sind
sie
die
Joey
Girls.
The
rest
of
the
time,
they're
Joey
Girls.
OpenSubtitles v2018
Was
hast
du
den
Rest
der
Zeit
im
Zug
gemacht?
What
were
you
up
to
the
rest
of
the
time
on
the
train?
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
der
Zeit
haben
wir
am
Telefon
gesprochen.
The
rest
of
the
time
we
spoke
on
the
phone.
OpenSubtitles v2018
Tun
Sie
den
Rest
der
Zeit
das,
was
Sie
für
richtig
halten.
The
rest
of
the
time,
do
what
you
feel
like
you
need
to
do.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
der
Zeit
habe
ich
einfach
genäht.
And
the
rest
of
the
time
I
just
sewed.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
der
Zeit
sind
die
Wände
der
Galerie
leer?
And
the
rest
of
the
time
the
walls
of
the
gallery
are
blank?
Well,
they're
blank,
but,
you
know,
not...
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
der
Zeit
trägt
er
nur
eine
gewöhnlichen
Arbeitskluft.
The
rest
of
the
time,
he's
just
in
generic
fatigues.
What?
OpenSubtitles v2018
Aber
was
ist
mit
all
den
Rest
der
Zeit?
But
what
about
all
the
rest
of
the
time?
ParaCrawl v7.1
Den
ganzen
Rest
der
Zeit
haben
wir
dem
Gebet
für
die
Ungläubigen
gewidmet.
We
dedicated
the
rest
of
the
time
to
prayer
for
the
non-believers.
ParaCrawl v7.1
Was
den
Rest
der
Zeit
geschehen?
What
will
happen
the
rest
of
the
time?
CCAligned v1
Damit
können
wir
aber
für
den
Rest
der
Zeit
das
Tempo
selbst
bestimmen.
However,
this
means
we
can
determine
our
own
speed
for
the
rest
of
the
time.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Rest
der
Zeit
kann
sich
dieses
saubere
Tier
selbst
versorgen.
For
the
rest
of
the
time,
this
clean
animal
can
take
care
of
itself.
ParaCrawl v7.1