Translation of "Den inhalt" in English

Ich möchte mich aber lieber auf den Inhalt konzentrieren.
I would, however, like to focus on the content.
Europarl v8

Was lässt sich über den Inhalt sagen?
What can be said about the content?
Europarl v8

Ich möchte den Inhalt des Berichts zusammenfassen, gestützt auf drei Hauptkonzepte.
I would like to summarise the content of this report based on three main ideas.
Europarl v8

Ich beabsichtige, nur den Inhalt zu behandeln.
I only intend to discuss the substance.
Europarl v8

Ich will den Bericht jetzt aufnehmen und danke für den Inhalt.
I will now take the report on board and I thank you for its contents.
Europarl v8

Ich möchte der Berichterstatterin für den Inhalt ihres Berichtes danken.
I wish to congratulate the rapporteur for the content of her report.
Europarl v8

Die Abgeordneten können nicht abstimmen, ohne den Inhalt der Berichte zu kennen.
MEPs cannot vote without being familiar with the reports' content.
Europarl v8

Daher unterstütze ich den Inhalt und die Vorschläge des Berichts von Herrn Lange.
For this reason, I support the contents and the proposals of the report by Mr Lange.
Europarl v8

Es reicht einfach nicht aus, nur den Inhalt zu beschreiben.
It is simply not enough just to describe the content of the policy.
Europarl v8

Deshalb habe ich nichts gegen den sachlichen Inhalt des Übereinkommens.
I therefore have nothing against the substance of the convention.
Europarl v8

Im Augenblick ist es nicht angebracht, den Inhalt des Änderungsantrages zu diskutieren.
It is not appropriate to discuss the content of the amendment at this point.
Europarl v8

Zum einen deckt der Titel den Inhalt nicht.
First of all, the title does not cover the subject.
Europarl v8

Die Kommission wird sich natürlich an den Inhalt der Entschließungen halten.
The Commission will, of course, respect the content of these resolutions.
Europarl v8

Was den Inhalt anbelangt, so muß man dieser Entschließung natürlich zustimmen.
With regard to the underlying principles, of course, we must support this resolution.
Europarl v8

Aus diesem Grund muß für den Inhalt der Aktion eine Rechtsgrundlage vorliegen.
Thus the substance of the action must have a legal base.
Europarl v8

Danach wird über den Inhalt des Anhangs abgestimmt.
Afterwards, we shall vote on the contents of the annex.
Europarl v8

Was den Inhalt anbelangt, so vertritt Herr Tindemans die These des Vertrauens.
In substance, Mr Tindemans is advocating trust.
Europarl v8

Was den Inhalt des Berichts betrifft, so möchte ich Frau Fraga beglückwünschen.
With regard to the contents of the report, I must congratulate Mrs Fraga Estévez.
Europarl v8

Die zweite Frage betrifft den Inhalt.
The second issue concerns the content, and we have had occasion to say this in the Brussels mini-session.
Europarl v8

Die Vertragsparteien nehmen den Inhalt des folgenden Rechtsakts zur Kenntnis:
The Contracting Parties shall take note of the content of the following act:
DGT v2019

Die Kommission veröffentlicht zusätzliche Leitlinien, um den Inhalt dieser Dokumente zu spezifizieren.
The Commission shall publish additional guidance in order to specify the content of these documents.
DGT v2019

Letzten Endes geht es um den Inhalt, nicht um die Form.
In the end, it is content that matters more than form.
Europarl v8

Wir müssen uns auf den gesamten Inhalt des Übereinkommens einigen.
We will need to agree on all of the content of the agreement.
Europarl v8

Der zweite Grund bezieht sich auf den Inhalt.
The second reason relates to substance.
Europarl v8

Dennoch halte ich den eigentlichen Inhalt des vorgestellten Rahmens insgesamt für gelungen.
However, I consider the actual content of the presented framework to be successful on the whole.
Europarl v8

Wer kennt den Inhalt der Verträge?
Who is familiar with the content of the Treaties?
Europarl v8

Für den Inhalt eines zukünftigen europäischen Beschäftigungspaktes müssen die bisherigen Erfahrungen genutzt werden.
The content of the future European employment pact must learn from previous experience.
Europarl v8

Auf Antrag einer Vertragspartei können über den Inhalt solcher Abkommen Konsultationen stattfinden.
Consultations concerning the contents of such agreements may take place at the request of any Contracting Party;
DGT v2019