Translation of "Den ihnen bekannten" in English
Es
ist
erlaubt,
dass
er
mit
den
ihnen
bekannten
Agenten
Kontakt
hat?
He's
authorized
to
contact
all
agents
known
to
you?
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
gibt
es
eine
technische
Erklärung
für
den
Ihnen
bekannten
Vorfall.
However,
we
have
a
technical
explanation
for
the
incident.
EUbookshop v2
Wir
empfehlen
Ihnen
den
bekannten
Nachtklub
Rozmaryn.
We
recommend
You
the
well-known
night
club
Rozmaryn.
ParaCrawl v7.1
Welches
werden
die
Gewinner
und
die
Verlierer
in
den
ihnen
bekannten
nationalen
Beschäftigungssektoren
sein?
Who
will
be
the
winners
and
the
losers
in
the
national
employment
sectors
you
are
familiar
with?
TildeMODEL v2018
Welches
werden
die
Gewinner
und
die
Verlierer
in
den
ihnen
bekannten
nationalen
Beschäftigungssektoren
sein?
Who
will
be
the
winners
and
the
losers
in
the
national
employment
sectors
you
are
familiar
with?
TildeMODEL v2018
Ab
dem
27.
Dezember
sind
wir
wieder
zu
den
von
Ihnen
bekannten
Öffnungszeiten
für
Sie
da!
From
the
27th
of
December
we
will
be
back
for
you
at
the
opening
times
you
konw!
CCAligned v1
Unsere
Kunden
mit
entsprechenden
Supportverträgen
erreichen
uns
unter
den
Ihnen
bekannten
Rufnummern
auch
außerhalb
der
Bürozeiten.
Our
clients
with
the
applicable
support
contracts
can
also
reach
us
outside
of
business
hours.
CCAligned v1
Ab
sofort
ist
dort
zusätzlich
zu
den
Ihnen
bekannten
Mitarbeitern
Herr
Michel
Rumpelt
tätig.
With
immediate
effect
Mr
Michel
Rumpelt
is
working
in
that
department
in
addition
to
the
already
known
persons.
ParaCrawl v7.1
Benutzung:
Geben
Sie
den
Ihnen
bekannten
Wert
in
das
Feld
mit
der
entsprechenden
Einheit
ein.
Usage:
Type
the
known
value
into
the
field
in
front
of
the
corresponding
unit.
ParaCrawl v7.1
Die
Familien
bemerkten,
dass
keiner
von
den
ihnen
bekannten
Praktizierenden
auf
der
Liste
stand.
The
families
noticed
that
none
of
the
practitioners
that
they
were
familiar
with
were
on
the
list.
ParaCrawl v7.1
Ich
persönlich
habe
mir
die
Unterstützung
von
40
führenden
Frauen
auf
der
ganzen
Welt
gesichert,
um
der
Implementierung
der
Entschließung
1325
durch
den
ihnen
bekannten
Vorschlag
zur
Organisierung
einer
Ministerkonferenz
10
Jahre
nach
der
historischen
Annahme
neue
Impulse
zu
verleihen.
Personally,
I
have
sought
support
from
40
leading
women
throughout
the
world
to
give
new
impetus
to
the
implementation
of
Resolution
1325
by
proposing,
as
you
know,
the
organisation
of
a
ministerial
conference
10
years
after
its
historic
adoption.
Europarl v8
Ich
möchte
zuerst
den
Vorsitzenden
des
Ausschusses
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung,
Herrn
De
Castro,
entschuldigen,
der
aus
den
Ihnen
bekannten
Gründen
heute
Abend
nicht
bei
uns
sein
kann.
I
would
like,
first
of
all,
to
excuse
the
Chair
of
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development,
Mr
De
Castro,
who
is
unable
to
be
here
with
us
this
evening
for
reasons
that
you
know.
Europarl v8
Wenn
derzeit
nicht
so
viel
über
Ziele
gesprochen
wird,
ist
dies
meiner
Ansicht
nach
darauf
zurückzuführen,
dass
viele
andere
Parteien
aus
den
Ihnen
bekannten
Gründen
nicht
über
die
gleiche
Bereitschaft
verfügen,
in
Cancún
über
Ziele
zu
reden.
If
targets
are
not
being
debated
that
much
now,
I
think
this
is
because
a
lot
of
other
parties
are
not
that
ready
-
for
reasons
that
you
know
-
to
discuss
targets
in
Cancún.
Europarl v8
Sie
können
sehen,
daß
es
keine
Verzögerung
gab,
denn
schon
bei
der
nächsten
Präsidiumssitzung,
der
letzten,
die
unter
Herrn
Hänsch
als
Präsidenten
stattfand,
wurde
die
Frage
geprüft,
und
es
kam
zu
den
Ihnen
bekannten
Ergebnissen.
As
is
apparent,
swift
action
was
taken,
because
the
meeting
of
the
Bureau
that
immediately
followed
-
the
last
chaired
by
Klaus
Hänsch
as
President
-
considered
the
matter,
with
the
result
you
know.
Europarl v8
Was
die
bilateralen
Verhandlungen
anbelangt,
so
hat
der
Rat
am
31.
Oktober
1994
und
am
14.
März
1995
in
den
-
Ihnen
bekannten
-
sechs
Sektoren,
nämlich
freier
Personenverkehr,
Landwirtschaft,
gegenseitige
Anerkennung
von
Konformitätsbescheinigungen,
Forschung,
öffentliches
Auftragswesen
und
Verkehr,
die
Aufnahme
von
Verhandlungen
mit
der
Schweiz
beschlossen
und
dabei
auch
entschieden,
die
Aufnahme
von
Verhandlungen
in
anderen
Sektoren
wie
beispielsweise
dem
Telekommunikationssektor
vorerst
auszuschließen.
As
far
as
bilateral
negotiations
are
concerned,
you
know
that
the
Council
decided
on
31
October
1994
and
14
March
1995
to
enter
into
negotiations
with
Switzerland
on
six
areas:
the
free
movement
of
persons,
agriculture,
the
mutual
recognition
of
certificates
of
conformity,
research,
public
contracts
and
transport.
Europarl v8
Sie
taten
es
nicht,
weil
die
Einigungsdynamik
aus
den
Ihnen
bekannten
Gründen
nicht
in
Schwung
kam.
They
did
not
do
so
because
the
current
of
agreement
failed
for
the
reasons
of
which
you
are
aware.
Europarl v8
Dann
ist
es
in
diesem
Sommer
zu
den
Ihnen
allen
bekannten
Flugzeugunfällen
gekommen,
die
Herr
Pafilis
angesprochen
hat,
und
in
der
Folge
hat
das
Parlament,
dem
dieser
geänderte
Verordnungsvorschlag
vorlag,
auf
Vorschlag
der
Berichterstatterin,
Frau
De Veyrac,
äußerst
positive
Änderungsanträge
angenommen,
die
auf
eine
Harmonisierung
der
Kriterien
für
Flugverbote
bzw.
Flugbeschränkungen
für
Fluggesellschaften
abzielen.
Then,
this
summer,
came
the
air
disasters
of
which
you
are
aware
and
to
which
Mr Pafilis
referred,
and
it
was
at
that
point
that
Parliament,
presented
with
this
amended
proposal
for
a
regulation,
adopted,
at
the
proposal
of
Mrs De
Veyrac
as
rapporteur,
some
extremely
positive
amendments
harmonising
the
criteria
under
which
a
company
can
be
banned
or
have
its
flight
options
restricted.
Europarl v8
Können
die
Zollbehörden
aus
den
ihnen
bekannten
Umständen
schließen,
dass
die
Zollschuld
an
mehreren
Orten
entstanden
sein
könnte,
so
gilt
als
Ort
des
Entstehens
der
Zollschuld
der
Ort,
an
dem
sie
zuerst
entstanden
ist.
Where
the
information
available
to
the
customs
authorities
enables
them
to
establish
that
the
customs
debt
may
have
been
incurred
in
several
places,
the
customs
debt
shall
be
deemed
to
have
been
incurred
at
the
place
where
it
was
first
incurred.
DGT v2019
Können
die
Zollbehörden
jedoch
aus
den
ihnen
bekannten
Umständen
schließen,
dass
die
Zollschuld
vor
dem
Zeitpunkt
entstanden
ist,
zu
dem
sie
zu
dieser
Feststellung
gelangen,
so
gilt
die
Zollschuld
als
zu
dem
am
weitesten
zurückliegenden
Zeitpunkt
entstanden,
für
den
eine
solche
Lage
festgestellt
werden
kann.
However,
where
the
information
available
to
the
customs
authorities
enables
them
to
establish
that
the
customs
debt
had
been
incurred
prior
to
the
time
at
which
they
reached
that
conclusion,
the
customs
debt
shall
be
deemed
to
have
been
incurred
at
the
earliest
time
that
such
a
situation
can
be
established.
DGT v2019
Aus
den
ihnen
bekannten
Tatsachen
schließen
die
britischen
Behörden,
dass
Ofex
die
Investbx
zugedachte
Rolle
weder
in
der
Vergangenheit
ausgefüllt
hat
noch
künftig
ausfüllen
kann
oder
will.
From
the
available
evidence
the
UK
authorities
conclude
that
Ofex
did
not
fulfil
at
all
the
role
envisaged
by
Investbx
in
the
past,
and
either
could
not
or
would
not
do
so
in
the
future.
DGT v2019
Wer
wird
Ihrer
Meinung
nach
durch
die
Liberalisierung
im
Dienstleistungsbereich
Gewinner
bzw.
Verlierer
in
den
Ihnen
bekannten
Beschäftigungssektoren
sein?
Who
do
you
believe
will
be
the
winners
and
the
losers
in
the
employment
sectors
with
which
you
are
familiar?
TildeMODEL v2018
Sollte
man
diesen
Versicherungszweig,
diese
Tätigkeit
in
den
Rahmen
der
Ihnen
bekannten
Richtlinien
über
die
Versicherung
stellen
oder
nicht?
The
whole
question
of
frontier
workers
was
discussed
at
the
meeting
of
the
advisory
committee
on
free
move
ment
of
workers
on
22
September
1981.
EUbookshop v2