Translation of "Den einseitigen" in English
Die
Zusammenarbeit
bekam
den
einseitigen
Charakter
einer
Entwicklungszusammenarbeit.
Cooperation
was
one-sided
in
the
form
of
development
cooperation.
Europarl v8
Zu
oft
haben
die
USA
den
einseitigen
Ansatz
vorgezogen.
Too
often,
the
US
has
taken
a
unilateral
approach.
News-Commentary v14
Und
jetzt
präsentieren
wir
in
aller
Bescheidenheit
den
einseitigen
Anruf.
And
now,
we
humbly
present
the
one-sided
telephone
call.
OpenSubtitles v2018
Der
Spritzverstellkolben
wird
somit
durch
den
einseitigen
Zulauf
des
Druckmittels
von
Kräften
beaufschlagt.
The
injection
adjuster
piston
is
thus
acted
upon
by
forces
because
of
the
unilateral
inlet
of
the
pressure
fluid.
EuroPat v2
Und
schließlich
muß
die
Europäische
Union
den
einseitigen
Beschluß
über
ein
Exportverbot
fassen.
I
entirely
share
the
view
and
desire,
expressed
in
particular
by
Mr
Bowe,
that
the
proposal
should
have
been
dealt
with
in
time
for
the
meeting
in
Spain
in
September.
EUbookshop v2
Sie
erkennen
den
einseitigen
Beschlüssen
Südafrikas
in
Namibia
jede
Gültigkeit
ab.
I
sincerely
hope
that
your
words
will
not
be
added
to
the
sheaf
of
ineffective
declarations.
EUbookshop v2
Denken
Sie
nur
an
den
einseitigen
Beschluß
Belgiens
zur
Wiedereinführung
der
Grenzkontrollen.
The
unilateral
decision
by
Belgium
to
re-establish
border
controls
is
a
clear
illustration
of
this.
Europarl v8
Vor
den
Gefahren
einer
einseitigen
rationalistischen
Betrachtung
der
Weltwirtschaft
wird
gewarnt.
He
warns
of
the
dangers
of
a
one-sided
rationalistic
view
of
the
world
economy.
ParaCrawl v7.1
Nur
für
den
einseitigen
Druck
sind
folgende
Formate
geeignet:
The
following
formats
are
only
suitable
for
single-sided
printing:
ParaCrawl v7.1
Sie
können
den
Unterschied
für
den
einseitigen
Druckeffekt
sehen.
You
can
see
the
difference
for
single
side
printing
effect.
ParaCrawl v7.1
Nur
die
isländischen
Sozialdemokraten
bieten
eine
Alternative
zu
den
einseitigen
Sparmaßnahmen
der
Konservativen.
"Only
the
Icelandic
Social
Democrats
propose
an
alternative
to
the
Conservative
austerity
measures.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
würden
die
Arbeitnehmer
moderne
Arbeitsmethoden
akzeptieren,
nicht
aber
den
einseitigen
Abbau
sie
schützender
Rechtsvorschriften.
Workers
would
of
course
accept
modern
working
methods,
but
not
the
unilateral
destruction
of
protective
legislation.
TildeMODEL v2018
Der
Romanautor,
die
Autorin
zieht
die
Alarmglockeund
warnt
vor
den
Auswüchsen
einer
einseitigen
Wissenschaftsgläubigkeit.
The
novelist
sounds
a
warning
against
the
excesses
of
a
certainform
of
scientism.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
führen
die
durch
den
einseitigen
Kraftangriff
auftretenden
Momente
zu
einem
erhöhten
Verschleiß
der
Scharniere.
In
addition,
the
moments
which
occur
because
of
the
application
of
force
on
one
side
result
in
increased
wear
of
the
hinges.
EuroPat v2
Der
Austausch
von
Kultur
und
Emotionen
bereichert
das
Leben
und
erweitert
den
manchmal
einseitigen
Horizont.
Cultural
and
emotional
exchange
enriches
life
and
broadens
our
sometimes
one-sided
horizons.
CCAligned v1
Wenn
Sie
die
Konfiguration
Ihrer
250
kostenlosen
Flyer
starten,
verwenden
wir
den
einseitigen
Druck.
We
use
one-sided
printing
on
your
250
free
flyers.
ParaCrawl v7.1
Jedenfalls
müssen
wir
den
einseitigen
Entscheidungen
der
deutschen
Justiz
in
Bezug
auf
das
Sorgerecht
für
Kinder
in
Fällen,
in
denen
sich
Paare
unterschiedlicher
Staatsangehörigkeit
scheiden
lassen,
sowie
der
exzessiven,
uneingeschränkten
Macht
des
Jugendamts
Einhalt
gebieten,
über
die
in
den
an
uns
gerichteten
Petitionen
geklagt
wird.
However,
we
must
put
a
stop
to
the
unilateral
decisions
of
the
German
judiciary
with
regard
to
child
custody
when
couples
of
mixed
nationality
divorce,
and
to
the
excessive,
absolute
power
of
the
Jugendamt,
which
has
been
denounced
in
petitions
submitted
to
us.
Europarl v8
Daher
ist
die
Kommission
überzeugt,
dass
nur
ein
koordinierter
und
gemeinschaftsbasierter
Prozess
geeignet
ist,
im
Gegensatz
zu
den
einseitigen
Initiativen
der
Mitgliedstaaten
zur
Wiedereinführung
von
Kontrollen
an
ihren
Binnengrenzen.
Therefore,
the
Commission
is
convinced
that
only
a
coordinated
and
Community-based
process
is
adequate
as
opposed
to
unilateral
initiatives
by
Member
States
to
re-introduce
internal
border
controls.
Europarl v8
Im
Text
heißt
es
also,
dass
der
Europäische
Rat
entschieden
den
einseitigen
Beschluss
Russlands,
die
Unabhängigkeit
Abchasiens
und
Südossetiens
anzuerkennen,
verurteilt,
dass
dieser
Beschluss
inakzeptabel
ist,
und
er
an
die
übrigen
Staaten
appelliert,
diese
Unabhängigkeitserklärungen
nicht
anzuerkennen,
und
die
Kommission
ersucht,
zu
prüfen,
welche
konkreten
Konsequenzen
daraus
zu
ziehen
sind.
The
text
states
that
the
European
Council
strongly
condemns
Russia's
unilateral
decision
to
recognise
the
independence
of
Abkhazia
and
South
Ossetia.
That
decision
is
unacceptable
and
the
European
Council
calls
on
other
States
not
to
recognise
this
proclaimed
independence
and
asks
the
Commission
to
examine
the
practical
consequences
to
be
drawn.
Europarl v8
Diese
Länder
werden
gleichzeitig
von
der
Finanzkrise,
vom
Klimawandel
und
den
äußerst
einseitigen
Mechanismen
eines
zügellosen
Kapitalismus,
der
sie
überall
auf
der
Welt
ausplündert,
getroffen.
These
countries
are
being
hit
at
the
same
time
by
the
financial
crisis,
climate
change
and
the
extremely
unequal
mechanisms
of
a
form
of
unbridled
capitalism
that
plunders
them
in
every
corner
of
the
world.
Europarl v8
Die
Union
muß
auch
dafür
Sorge
tragen,
daß
die
Kriterien
einer
kontinuierlichen
Waldpflege
und
-erneuerung
für
die
Produkte
der
Forstwirtschaft
in
der
Union
festgelegt
werden,
weil
nur
so
die
Einführung
eines
zu
einseitigen,
den
Einfluß
der
Umweltorganisationen
verstärkenden
Zertifikats
verhindert
werden
kann.
The
Union
must
also
define
the
criteria
for
sustainable
forest
maintenance
and
reform
for
forestry
products
in
the
EU
area,
as
only
then
can
we
prevent
the
introduction
of
certification
that
would
increase
the
power
of
environmental
organisations
which
are
biased.
Europarl v8
Die
laufenden
Übertragungen
stellen
Ausgleichsposten
zu
den
einseitigen
Übertragungen
dar,
bei
denen
eine
Einheit
einer
Volkswirtschaft
einer
anderen
Einheit
einen
realwirtschaftlichen
oder
finanziellen
Wert
zur
Verfügung
stellt,
ohne
hierfür
im
Gegenzug
einen
realwirtschaftlichen
oder
finanziellen
Wert
zu
erhalten.
Current
transfers
are
offset
items
to
unilateral
transactions
in
which
one
economic
entity
provides
a
real
resource
or
a
financial
item
to
another
entity
without
receiving
any
real
resource
or
financial
item
in
exchange.
DGT v2019
Der
Europäische
Gerichtshof
war
derselben
Auffassung
und
hat
den
einseitigen
Beschluss
des
Rates
in
das
Verfahren
der
Mitentscheidung
zurückverwiesen.
The
European
Court
of
Justice
agreed
and,
accordingly,
the
Council's
unilateral
decision
was
remitted
back
to
the
codecision
procedure.
Europarl v8
Herr
Präsident,
durch
den
plötzlichen
und
einseitigen
Beschluß
der
Unternehmensleitung
von
Renault
zur
Schließung
des
Werks
in
Vilvoorde
wurde
in
der
europäischen
Öffentlichkeit
ein
schwerer
Schock
ausgelöst.
Mr
President,
the
brutal
and
unilateral
decision
taken
by
the
management
of
Renault
to
close
its
subsidiary
in
Vilvorde
profoundly
shocked
European
public
opinion.
Europarl v8
Andererseits
geben
die
Kommission
-
und
die
Europäische
Union
insgesamt
-
den
multilateralen
Vereinbarungen
Vorrang
gegenüber
den
einseitigen
Regeln
mit
internationaler
Dimension.
Moreover,
the
Commission
-
and
the
European
Union
as
a
whole
-
believes
that
multilateral
agreements
are
more
important
than
unilateral
rules
with
an
international
element.
Europarl v8
Mir
leuchtet
die
Notwendigkeit
ein,
die
Handelsbeziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
AKP-Ländern
mit
den
WTO-Regeln
in
Einklang
zu
bringen,
ich
meine
den
einseitigen
präferenziellen
Zugang
zwischen
den
Gemeinschaftsmärkten.
I
understand
the
need
to
bring
trade
relations
between
the
European
Union
and
the
ACP
countries
into
line
with
the
WTO
rules;
I
am
talking
about
unilateral
preferential
access
between
Community
markets.
Europarl v8