Translation of "Den einseitigen" in English

Die Zusammenarbeit bekam den einseitigen Charakter einer Entwicklungszusammenarbeit.
Cooperation was one-sided in the form of development cooperation.
Europarl v8

Zu oft haben die USA den einseitigen Ansatz vorgezogen.
Too often, the US has taken a unilateral approach.
News-Commentary v14

Und jetzt präsentieren wir in aller Bescheidenheit den einseitigen Anruf.
And now, we humbly present the one-sided telephone call.
OpenSubtitles v2018

Der Spritzverstellkolben wird somit durch den einseitigen Zulauf des Druckmittels von Kräften beaufschlagt.
The injection adjuster piston is thus acted upon by forces because of the unilateral inlet of the pressure fluid.
EuroPat v2

Und schließlich muß die Europäische Union den einseitigen Beschluß über ein Exportverbot fassen.
I entirely share the view and desire, expressed in particular by Mr Bowe, that the proposal should have been dealt with in time for the meeting in Spain in September.
EUbookshop v2

Sie erkennen den einseitigen Beschlüssen Südafrikas in Namibia jede Gültigkeit ab.
I sincerely hope that your words will not be added to the sheaf of ineffective declarations.
EUbookshop v2

Denken Sie nur an den einseitigen Beschluß Belgiens zur Wiedereinführung der Grenzkontrollen.
The unilateral decision by Belgium to re-establish border controls is a clear illustration of this.
Europarl v8

Vor den Gefahren einer einseitigen rationalistischen Betrachtung der Weltwirtschaft wird gewarnt.
He warns of the dangers of a one-sided rationalistic view of the world economy.
ParaCrawl v7.1

Nur für den einseitigen Druck sind folgende Formate geeignet:
The following formats are only suitable for single-sided printing:
ParaCrawl v7.1

Sie können den Unterschied für den einseitigen Druckeffekt sehen.
You can see the difference for single side printing effect.
ParaCrawl v7.1

Nur die isländischen Sozialdemokraten bieten eine Alternative zu den einseitigen Sparmaßnahmen der Konservativen.
"Only the Icelandic Social Democrats propose an alternative to the Conservative austerity measures.
ParaCrawl v7.1

Natürlich würden die Arbeitnehmer moderne Arbeitsmethoden akzeptieren, nicht aber den einseitigen Abbau sie schützender Rechtsvorschriften.
Workers would of course accept modern working methods, but not the unilateral destruction of protective legislation.
TildeMODEL v2018

Der Romanautor, die Autorin zieht die Alarmglockeund warnt vor den Auswüchsen einer einseitigen Wissenschaftsgläubigkeit.
The novelist sounds a warning against the excesses of a certainform of scientism.
EUbookshop v2

Darüber hinaus führen die durch den einseitigen Kraftangriff auftretenden Momente zu einem erhöhten Verschleiß der Scharniere.
In addition, the moments which occur because of the application of force on one side result in increased wear of the hinges.
EuroPat v2

Der Austausch von Kultur und Emotionen bereichert das Leben und erweitert den manchmal einseitigen Horizont.
Cultural and emotional exchange enriches life and broadens our sometimes one-sided horizons.
CCAligned v1

Wenn Sie die Konfiguration Ihrer 250 kostenlosen Flyer starten, verwenden wir den einseitigen Druck.
We use one-sided printing on your 250 free flyers.
ParaCrawl v7.1

Jedenfalls müssen wir den einseitigen Entscheidungen der deutschen Justiz in Bezug auf das Sorgerecht für Kinder in Fällen, in denen sich Paare unterschiedlicher Staatsangehörigkeit scheiden lassen, sowie der exzessiven, uneingeschränkten Macht des Jugendamts Einhalt gebieten, über die in den an uns gerichteten Petitionen geklagt wird.
However, we must put a stop to the unilateral decisions of the German judiciary with regard to child custody when couples of mixed nationality divorce, and to the excessive, absolute power of the Jugendamt, which has been denounced in petitions submitted to us.
Europarl v8

Daher ist die Kommission überzeugt, dass nur ein koordinierter und gemeinschaftsbasierter Prozess geeignet ist, im Gegensatz zu den einseitigen Initiativen der Mitgliedstaaten zur Wiedereinführung von Kontrollen an ihren Binnengrenzen.
Therefore, the Commission is convinced that only a coordinated and Community-based process is adequate as opposed to unilateral initiatives by Member States to re-introduce internal border controls.
Europarl v8

Im Text heißt es also, dass der Europäische Rat entschieden den einseitigen Beschluss Russlands, die Unabhängigkeit Abchasiens und Südossetiens anzuerkennen, verurteilt, dass dieser Beschluss inakzeptabel ist, und er an die übrigen Staaten appelliert, diese Unabhängigkeitserklärungen nicht anzuerkennen, und die Kommission ersucht, zu prüfen, welche konkreten Konsequenzen daraus zu ziehen sind.
The text states that the European Council strongly condemns Russia's unilateral decision to recognise the independence of Abkhazia and South Ossetia. That decision is unacceptable and the European Council calls on other States not to recognise this proclaimed independence and asks the Commission to examine the practical consequences to be drawn.
Europarl v8

Diese Länder werden gleichzeitig von der Finanzkrise, vom Klimawandel und den äußerst einseitigen Mechanismen eines zügellosen Kapitalismus, der sie überall auf der Welt ausplündert, getroffen.
These countries are being hit at the same time by the financial crisis, climate change and the extremely unequal mechanisms of a form of unbridled capitalism that plunders them in every corner of the world.
Europarl v8

Die Union muß auch dafür Sorge tragen, daß die Kriterien einer kontinuierlichen Waldpflege und -erneuerung für die Produkte der Forstwirtschaft in der Union festgelegt werden, weil nur so die Einführung eines zu einseitigen, den Einfluß der Umweltorganisationen verstärkenden Zertifikats verhindert werden kann.
The Union must also define the criteria for sustainable forest maintenance and reform for forestry products in the EU area, as only then can we prevent the introduction of certification that would increase the power of environmental organisations which are biased.
Europarl v8

Die laufenden Übertragungen stellen Ausgleichsposten zu den einseitigen Übertragungen dar, bei denen eine Einheit einer Volkswirtschaft einer anderen Einheit einen realwirtschaftlichen oder finanziellen Wert zur Verfügung stellt, ohne hierfür im Gegenzug einen realwirtschaftlichen oder finanziellen Wert zu erhalten.
Current transfers are offset items to unilateral transactions in which one economic entity provides a real resource or a financial item to another entity without receiving any real resource or financial item in exchange.
DGT v2019

Der Europäische Gerichtshof war derselben Auffassung und hat den einseitigen Beschluss des Rates in das Verfahren der Mitentscheidung zurückverwiesen.
The European Court of Justice agreed and, accordingly, the Council's unilateral decision was remitted back to the codecision procedure.
Europarl v8

Herr Präsident, durch den plötzlichen und einseitigen Beschluß der Unternehmensleitung von Renault zur Schließung des Werks in Vilvoorde wurde in der europäischen Öffentlichkeit ein schwerer Schock ausgelöst.
Mr President, the brutal and unilateral decision taken by the management of Renault to close its subsidiary in Vilvorde profoundly shocked European public opinion.
Europarl v8

Andererseits geben die Kommission - und die Europäische Union insgesamt - den multilateralen Vereinbarungen Vorrang gegenüber den einseitigen Regeln mit internationaler Dimension.
Moreover, the Commission - and the European Union as a whole - believes that multilateral agreements are more important than unilateral rules with an international element.
Europarl v8

Mir leuchtet die Notwendigkeit ein, die Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Union und den AKP-Ländern mit den WTO-Regeln in Einklang zu bringen, ich meine den einseitigen präferenziellen Zugang zwischen den Gemeinschaftsmärkten.
I understand the need to bring trade relations between the European Union and the ACP countries into line with the WTO rules; I am talking about unilateral preferential access between Community markets.
Europarl v8