Translation of "Den boden bereiten" in English

Das würde großen spezialisierten Konzernen und Handelsketten den Boden bereiten.
This would pave the way for large, specialised companies and large retailers.
Europarl v8

Und Sie sollten beginnen, den Boden zu bereiten.
And you should start to prepare the ground.
ParaCrawl v7.1

Zweitens müssen Sie sorgfältig den Boden bereiten für das Schweißen.
Secondly, you need to carefully prepare the floor for welding.
ParaCrawl v7.1

Es findet nur statt, um den Boden zu bereiten.
It will take place only to prepare the soil.
ParaCrawl v7.1

Um Investitionen anzukurbeln müssten Fiskalmaßnahmen den Boden bereiten.
Fiscal measures had to prepare the ground for boosting investments.
ParaCrawl v7.1

Wir warten auf praktische und praxisorientierte Reaktionen, die den Boden bereiten für sofortiges Handeln.
We are waiting for practical and operational responses, laying the ground for immediate action.
Europarl v8

Wir wollen zusammen den Boden dafür bereiten, mit positiven Entschlossenheit weiter an Europa zu arbeiten.
We want to set the stage for further cooperation on Europe with positive purposefulness.
ParaCrawl v7.1

Aber Sie können auch den Boden bereiten für die Kommunikation mit einem anderen Mädchen.
And you can even prepare the ground for communicating with another girl.
ParaCrawl v7.1

Skizze, die in den Boden bereiten für die Einstellung der Haus des niederländischen helfen .
Sketch, which will help in preparing the ground for setting the house of the Dutch.
ParaCrawl v7.1

Den Boden bereiten für breites Menschentum, das wahre Amerika, den Erben so großer Vergangenheit,
Clearing the ground for broad humanity, the true America, heir of the past so grand,
ParaCrawl v7.1

Das eine oder andere Ritual auszuführen ist in Ordnung, um den Boden zu bereiten.
Then, perform one ritual or the other; that's all right for the preparation of the ground.
ParaCrawl v7.1

Diese "bewaffneten" Missionare, warnte er, würden nur den Boden für Diktatoren bereiten.
These 'armed missionaries', he warned, would only be setting the scene for a dictatorship.
ParaCrawl v7.1

Den Boden bereiten in der gewöhnlichen Weise, wie auch für die Himbeere vor.
The soil is prepared in the usual way, as well as for raspberry.
ParaCrawl v7.1

Hier geht es nicht um Panikmacherei, sondern darum, die Realität zu erkennen und zu beschreiben wie sie ist, und die Realität besagt, dass wir in Europa - und, wie gesagt, vor allem in Ländern wie Italien und Deutschland - dabei sind, den Boden dafür zu bereiten, dass unsere Rentner arm sein werden, und neue Haushaltslöcher schaffen.
I do not feel that we are being alarmist here. We need to see and state the facts as they are, and the fact is that, in Europe - and I am thinking, as I said before, of countries such as Italy and Germany in particular - we are laying the foundations for our pensioners to be poor, we are digging further holes in our budget.
Europarl v8

Jetzt ist es an der Zeit, dass wir den Boden bereiten für die Neugestaltung des Haushaltsrahmens, sodass sein Schwerpunkt auf neuen Erfordernissen liegt und nicht mehr auf Dingen, die nicht richtig funktionieren.
Now is the time for us to prepare the ground for reconfiguring the budgetary framework so that its focus is on new needs and no longer on things that do not work properly.
Europarl v8

Es ist nun Sache der Regierungen der Mitgliedstaaten, den Boden zu bereiten, damit diese neue Agentur ihrer Arbeit nachgehen kann.
It is now up to the Member State governments to lay the groundwork for this new agency to work.
Europarl v8

Dieser Ansatz führte zur Krise von 2008-2009, und er könnte durchaus einer weiteren Krise in den kommenden Jahren den Boden bereiten.
This approach led to the meltdown of 2008-2009, and it could well sow the seeds of another crisis in the years ahead.
News-Commentary v14

Dies jedoch könnte den Boden bereiten für die zweite Alternative, die ich als „Programm für einen neuen Anfang“ bezeichnen würde.
But that could set the stage for the second option, which I would call the “New Beginning Program.”
News-Commentary v14

Das Paket kann dafür allerdings den Boden bereiten, indem man das Insolvenzrecht in Bezug auf Hauptwohnsitze ändert.
The package can, however, prepare the ground by modifying bankruptcy law as it relates to principal residences.
News-Commentary v14

Die Regierungen sollten für Handelsvereinbarungen eintreten, die die Auswirkungen von Arbeitsplatzverlusten in der Fertigung abfedern, und zugleich dem Übergang zu stärker technologiebetonten Branchen den Boden bereiten.
Governments should advocate for trade agreements that cushion the impact when manufacturing jobs are lost, while laying the groundwork for the transition to more tech-heavy industries.
News-Commentary v14

Natürlich hilft die Bitterkeit der chinesisch-japanischen Beziehungen seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs, solch nationalistischen Ausbrüchen den Boden zu bereiten, doch die Wurzeln der in China herrschenden Wut gehen tiefer.
Of course, the bitterness of Sino-Japanese relations since the end of WWII helps set the stage for such nationalist outbursts, but the roots of China's rage go deeper.
News-Commentary v14

Ein erster Schritt hin zu einer möglichen Beteiligung des EWSA an der zukünftigen interinstitutionellen Vereinbarung bestünde in einer ausdrücklichen Erwähnung der Bedeutung der Teilhabe der Zivilgesellschaft an der Programmplanung in dieser Erklärung, die einer zukünftigen Beteiligung des EWSA an der Vereinbarung den Boden bereiten würde.
Therefore, a first step for the EESC in the direction of a possible participation in the future inter-institutional agreement would be the mention in the future Declaration of the importance of involving the civil society in the programming exercise which will then offer the ground for a future participation of the EESC in the agreement.
TildeMODEL v2018

Wir weisen darauf hin, dass es entscheidend darauf ankommt, dass dieses rasche Programm den Schwerpunkt darauf legt, umgehend Übergangsreformen zur Förderung eines robusten Privatsektors durchzuführen, die den Boden bereiten für ein Inschwungkommen der Wirtschaft und nachhaltiges Wachstum.
We note the importance of ensuring that this program emphasizes early action on an agenda of transition reforms needed to stimulate a healthy private sector and pave the way for sustainable growth and recovery.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten auf nationaler Ebene den Boden bereiten für die Einführung eines koordinierten europäischen Rahmenkonzepts für die Transparenz von Qualifikationen und Kompetenzen mit Blick auf den Vorschlag (November 2003) der Kommission für einen Beschluss des Rates und des Europäischen Parlaments zum neuen Europass.
Member States should actively prepare the ground at national level for the introduction at European level of a coordinated framework for transparency of qualifications and competences, in view of the proposal (November 2003) from the Commission for a Decision of the Council and the European Parliament for a new Europass.
TildeMODEL v2018

Weißt du, wir sollten den Boden bereiten, einen anonymen Post auf Gossip Girl herausgeben, dass irgendein großes Geheimnis auf Chucks Party herauskommen wird.
You know, we should soften the ground, put out an anonymous post on "Gossip Girl" that some big secret is going to come out at Chuck's party.
OpenSubtitles v2018

Gewisse exemplarische Aktionen, die den Boden dafür bereiten, daß in unseren Ländern bzw. bei unseren Wählern das Gefühl entsteht, im Europäischen Parlament werde in Wahrheit gescherzt anstatt gearbeitet, sind auf jeden Fall schädlich, welches Ziel man auch immer damit verfolgen mag.
There are certain types of action which give our countries and our electorate the impression that, in actual fact, the European Parliament spends its time fooling around and doing no work. The effect of these actions is therefore damaging, whatever the motive behind them.
Europarl v8