Translation of "Den boden bereiten" in English
Das
würde
großen
spezialisierten
Konzernen
und
Handelsketten
den
Boden
bereiten.
This
would
pave
the
way
for
large,
specialised
companies
and
large
retailers.
Europarl v8
Und
Sie
sollten
beginnen,
den
Boden
zu
bereiten.
And
you
should
start
to
prepare
the
ground.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
müssen
Sie
sorgfältig
den
Boden
bereiten
für
das
Schweißen.
Secondly,
you
need
to
carefully
prepare
the
floor
for
welding.
ParaCrawl v7.1
Es
findet
nur
statt,
um
den
Boden
zu
bereiten.
It
will
take
place
only
to
prepare
the
soil.
ParaCrawl v7.1
Um
Investitionen
anzukurbeln
müssten
Fiskalmaßnahmen
den
Boden
bereiten.
Fiscal
measures
had
to
prepare
the
ground
for
boosting
investments.
ParaCrawl v7.1
Wir
warten
auf
praktische
und
praxisorientierte
Reaktionen,
die
den
Boden
bereiten
für
sofortiges
Handeln.
We
are
waiting
for
practical
and
operational
responses,
laying
the
ground
for
immediate
action.
Europarl v8
Wir
wollen
zusammen
den
Boden
dafür
bereiten,
mit
positiven
Entschlossenheit
weiter
an
Europa
zu
arbeiten.
We
want
to
set
the
stage
for
further
cooperation
on
Europe
with
positive
purposefulness.
ParaCrawl v7.1
Aber
Sie
können
auch
den
Boden
bereiten
für
die
Kommunikation
mit
einem
anderen
Mädchen.
And
you
can
even
prepare
the
ground
for
communicating
with
another
girl.
ParaCrawl v7.1
Skizze,
die
in
den
Boden
bereiten
für
die
Einstellung
der
Haus
des
niederländischen
helfen
.
Sketch,
which
will
help
in
preparing
the
ground
for
setting
the
house
of
the
Dutch.
ParaCrawl v7.1
Den
Boden
bereiten
für
breites
Menschentum,
das
wahre
Amerika,
den
Erben
so
großer
Vergangenheit,
Clearing
the
ground
for
broad
humanity,
the
true
America,
heir
of
the
past
so
grand,
ParaCrawl v7.1
Das
eine
oder
andere
Ritual
auszuführen
ist
in
Ordnung,
um
den
Boden
zu
bereiten.
Then,
perform
one
ritual
or
the
other;
that's
all
right
for
the
preparation
of
the
ground.
ParaCrawl v7.1
Diese
"bewaffneten"
Missionare,
warnte
er,
würden
nur
den
Boden
für
Diktatoren
bereiten.
These
'armed
missionaries',
he
warned,
would
only
be
setting
the
scene
for
a
dictatorship.
ParaCrawl v7.1
Den
Boden
bereiten
in
der
gewöhnlichen
Weise,
wie
auch
für
die
Himbeere
vor.
The
soil
is
prepared
in
the
usual
way,
as
well
as
for
raspberry.
ParaCrawl v7.1
Hier
geht
es
nicht
um
Panikmacherei,
sondern
darum,
die
Realität
zu
erkennen
und
zu
beschreiben
wie
sie
ist,
und
die
Realität
besagt,
dass
wir
in
Europa
-
und,
wie
gesagt,
vor
allem
in
Ländern
wie
Italien
und
Deutschland
-
dabei
sind,
den
Boden
dafür
zu
bereiten,
dass
unsere
Rentner
arm
sein
werden,
und
neue
Haushaltslöcher
schaffen.
I
do
not
feel
that
we
are
being
alarmist
here.
We
need
to
see
and
state
the
facts
as
they
are,
and
the
fact
is
that,
in
Europe
-
and
I
am
thinking,
as
I
said
before,
of
countries
such
as
Italy
and
Germany
in
particular
-
we
are
laying
the
foundations
for
our
pensioners
to
be
poor,
we
are
digging
further
holes
in
our
budget.
Europarl v8
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit,
dass
wir
den
Boden
bereiten
für
die
Neugestaltung
des
Haushaltsrahmens,
sodass
sein
Schwerpunkt
auf
neuen
Erfordernissen
liegt
und
nicht
mehr
auf
Dingen,
die
nicht
richtig
funktionieren.
Now
is
the
time
for
us
to
prepare
the
ground
for
reconfiguring
the
budgetary
framework
so
that
its
focus
is
on
new
needs
and
no
longer
on
things
that
do
not
work
properly.
Europarl v8
Es
ist
nun
Sache
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten,
den
Boden
zu
bereiten,
damit
diese
neue
Agentur
ihrer
Arbeit
nachgehen
kann.
It
is
now
up
to
the
Member
State
governments
to
lay
the
groundwork
for
this
new
agency
to
work.
Europarl v8
Dieser
Ansatz
führte
zur
Krise
von
2008-2009,
und
er
könnte
durchaus
einer
weiteren
Krise
in
den
kommenden
Jahren
den
Boden
bereiten.
This
approach
led
to
the
meltdown
of
2008-2009,
and
it
could
well
sow
the
seeds
of
another
crisis
in
the
years
ahead.
News-Commentary v14
Dies
jedoch
könnte
den
Boden
bereiten
für
die
zweite
Alternative,
die
ich
als
„Programm
für
einen
neuen
Anfang“
bezeichnen
würde.
But
that
could
set
the
stage
for
the
second
option,
which
I
would
call
the
“New
Beginning
Program.”
News-Commentary v14
Das
Paket
kann
dafür
allerdings
den
Boden
bereiten,
indem
man
das
Insolvenzrecht
in
Bezug
auf
Hauptwohnsitze
ändert.
The
package
can,
however,
prepare
the
ground
by
modifying
bankruptcy
law
as
it
relates
to
principal
residences.
News-Commentary v14
Die
Regierungen
sollten
für
Handelsvereinbarungen
eintreten,
die
die
Auswirkungen
von
Arbeitsplatzverlusten
in
der
Fertigung
abfedern,
und
zugleich
dem
Übergang
zu
stärker
technologiebetonten
Branchen
den
Boden
bereiten.
Governments
should
advocate
for
trade
agreements
that
cushion
the
impact
when
manufacturing
jobs
are
lost,
while
laying
the
groundwork
for
the
transition
to
more
tech-heavy
industries.
News-Commentary v14
Natürlich
hilft
die
Bitterkeit
der
chinesisch-japanischen
Beziehungen
seit
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs,
solch
nationalistischen
Ausbrüchen
den
Boden
zu
bereiten,
doch
die
Wurzeln
der
in
China
herrschenden
Wut
gehen
tiefer.
Of
course,
the
bitterness
of
Sino-Japanese
relations
since
the
end
of
WWII
helps
set
the
stage
for
such
nationalist
outbursts,
but
the
roots
of
China's
rage
go
deeper.
News-Commentary v14
Ein
erster
Schritt
hin
zu
einer
möglichen
Beteiligung
des
EWSA
an
der
zukünftigen
interinstitutionellen
Vereinbarung
bestünde
in
einer
ausdrücklichen
Erwähnung
der
Bedeutung
der
Teilhabe
der
Zivilgesellschaft
an
der
Programmplanung
in
dieser
Erklärung,
die
einer
zukünftigen
Beteiligung
des
EWSA
an
der
Vereinbarung
den
Boden
bereiten
würde.
Therefore,
a
first
step
for
the
EESC
in
the
direction
of
a
possible
participation
in
the
future
inter-institutional
agreement
would
be
the
mention
in
the
future
Declaration
of
the
importance
of
involving
the
civil
society
in
the
programming
exercise
which
will
then
offer
the
ground
for
a
future
participation
of
the
EESC
in
the
agreement.
TildeMODEL v2018
Wir
weisen
darauf
hin,
dass
es
entscheidend
darauf
ankommt,
dass
dieses
rasche
Programm
den
Schwerpunkt
darauf
legt,
umgehend
Übergangsreformen
zur
Förderung
eines
robusten
Privatsektors
durchzuführen,
die
den
Boden
bereiten
für
ein
Inschwungkommen
der
Wirtschaft
und
nachhaltiges
Wachstum.
We
note
the
importance
of
ensuring
that
this
program
emphasizes
early
action
on
an
agenda
of
transition
reforms
needed
to
stimulate
a
healthy
private
sector
and
pave
the
way
for
sustainable
growth
and
recovery.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
auf
nationaler
Ebene
den
Boden
bereiten
für
die
Einführung
eines
koordinierten
europäischen
Rahmenkonzepts
für
die
Transparenz
von
Qualifikationen
und
Kompetenzen
mit
Blick
auf
den
Vorschlag
(November
2003)
der
Kommission
für
einen
Beschluss
des
Rates
und
des
Europäischen
Parlaments
zum
neuen
Europass.
Member
States
should
actively
prepare
the
ground
at
national
level
for
the
introduction
at
European
level
of
a
coordinated
framework
for
transparency
of
qualifications
and
competences,
in
view
of
the
proposal
(November
2003)
from
the
Commission
for
a
Decision
of
the
Council
and
the
European
Parliament
for
a
new
Europass.
TildeMODEL v2018
Weißt
du,
wir
sollten
den
Boden
bereiten,
einen
anonymen
Post
auf
Gossip
Girl
herausgeben,
dass
irgendein
großes
Geheimnis
auf
Chucks
Party
herauskommen
wird.
You
know,
we
should
soften
the
ground,
put
out
an
anonymous
post
on
"Gossip
Girl"
that
some
big
secret
is
going
to
come
out
at
Chuck's
party.
OpenSubtitles v2018
Gewisse
exemplarische
Aktionen,
die
den
Boden
dafür
bereiten,
daß
in
unseren
Ländern
bzw.
bei
unseren
Wählern
das
Gefühl
entsteht,
im
Europäischen
Parlament
werde
in
Wahrheit
gescherzt
anstatt
gearbeitet,
sind
auf
jeden
Fall
schädlich,
welches
Ziel
man
auch
immer
damit
verfolgen
mag.
There
are
certain
types
of
action
which
give
our
countries
and
our
electorate
the
impression
that,
in
actual
fact,
the
European
Parliament
spends
its
time
fooling
around
and
doing
no
work.
The
effect
of
these
actions
is
therefore
damaging,
whatever
the
motive
behind
them.
Europarl v8