Translation of "Den betrag erstatten" in English
Klicken
Sie
bei
der
entsprechenden
Transaktion
auf
den
Button
Betrag
erstatten.
Click
on
the
button
Process
refund
for
the
relevant
transaction.
ParaCrawl v7.1
Wohin
sollen
wir
den
Betrag
erstatten
und
in
welcher
Form
hätten
Sie
es
gern?
If
you
tell
us
where
to
send
the
refund
and
what
form
you'd
like
it
in...
OpenSubtitles v2018
Die
jeweiligen
nationalen
Krankenkassen
können
aber
auch
nach
eigenen
Regeln
den
vollen
Betrag
erstatten.
According
to
their
own
rules,
the
national
health
insurance
funds
may
also
reimburse
the
full
amount.
ParaCrawl v7.1
Sobald
Sie
die
Erstattung
bestätigt
haben,
wird
unser
System
dem
Kunden
den
eingegebenen
Betrag
erstatten.
Once
you
have
confirmed
the
refund,
our
system
will
autoamtically
refund
the
customer
for
the
amount
you
entered.
ParaCrawl v7.1
Wenn
nun
eine
Zahlung
beim
Amt
eingeht,
bei
der
es
nicht
möglich
ist,
den
Einzahler
zu
ermitteln
und
diesem
den
Betrag
zu
erstatten,
wäre
es
angezeigt,
dass
dieses
Geld
vom
Amt
als
sonstige
Einnahme
einbehalten
wird.
Taking
into
account
that
a
payment
may
arrive
to
the
Office
for
which
it
may
be
impossible
to
establish
the
identity
of
the
person
making
the
payment
and
to
refund
to
this
person,
it
would
be
appropriate
that
this
money
is
retained
by
the
Office
as
other
revenue.
DGT v2019
Der
Kaufvertrag
zwischen
dem
Land
Burgenland
und
der
GRAWE
enthält
zudem
eine
Gewährleistungsklausel,
der
zufolge
das
Land
Burgenland
unter
anderem
verpflichtet
ist,
der
GRAWE
den
Betrag
zu
erstatten,
den
die
Kommission
in
einer
Rückforderungsentscheidung
festsetzen
sollte
(zuzüglich
aller
damit
zusammenhängenden
Verfahrenskosten
für
den
Käufer).
The
sales
contract
between
the
Province
of
Burgenland
and
GRAWE
furthermore
contains
a
warranty
clause
which
stipulates
—
among
other
things
—
that
the
Province
of
Burgenland
is
obliged
to
reimburse
GRAWE
such
amount
as
the
Commission
might
fix
in
a
recovery
decision
(and
all
related
procedural
costs
for
the
buyer).
DGT v2019
Erweist
sich
im
Falle
des
Artikels
2
Absatz
2
letzter
Gedankenstrich,
nachdem
die
Anspruchsberechtigten
den
Kapitalbetrag
in
voller
Höhe
oder
teilweise
erhalten
haben,
dass
der
Versicherte
noch
lebt,
so
haben
die
Betreffenden
den
gezahlten
Betrag
zu
erstatten.
Where
the
insured
party
is
found
to
be
alive
after
all
or
part
of
this
lump
sum
has
been
paid
to
those
entitled
in
the
case
referred
to
in
the
last
bullet
point
of
Article
2(2),
all
sums
paid
shall
be
reimbursed
by
those
entitled
under
him/her.
TildeMODEL v2018
In
ihrer
Endabrechnung
übersah
die
Kommission,
dass
diese
Summe
bereits
zurückgezahlt
worden
war
und
forderte
die
Universität
auf,
den
Betrag
zu
erstatten.
In
its
final
calculations,
the
Commission
overlooked
the
fact
that
this
sum
had
already
been
paid
back
and
asked
the
university
to
reimburse
the
amount
in
dispute.
TildeMODEL v2018
In
seiner
Beschwerde
an
den
Ombudsmann
argumentierte
er,
er
habe
in
gutem
Glauben
gehandelt
und
besitze
keine
Mittel,
um
den
Betrag
zu
erstatten.
In
his
complaint
to
the
Ombudsman,
he
stated
that
he
had
acted
in
good
faith
and
that
he
had
no
means
to
reimburse
the
amount.
TildeMODEL v2018
Ihr
Krankenversicherer
ist
verpflichtet,
Ihnen
den
Betrag
zu
erstatten,
den
er
bei
der
gleichen
Behandlung
in
Ihrem
Wohnstaat
getragen
hätte.
Your
health
insurance
company
is
obliged
to
reimburse
you
for
the
costs
they
would
have
reimbursed
for
the
same
treatment
in
your
country
of
residence.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Dokument
schicken
Sie
dann
im
Original
per
Einschreiben
an
unsere
Adresse
in
Grafschaft
-
eine
Zusendung
per
Fax,
per
e-mail
oder
eine
Kopie
per
Post
wird
vom
deutschen
Finanzamt
nicht
anerkannt
(in
diesem
Fall
können
wir
Ihnen
den
MwSt.-Betrag
nicht
erstatten).
This
document
needs
to
be
sent
to
our
address
in
Grafschaft
(please
note
that
all
documents
must
be
originals)
-
a
sending
by
fax,
by
e-mail
or
a
copy
by
post
will
not
be
accepted
by
German
fiscal
authorities
(in
this
case
we
cannot
refund
the
V.A.T.-amount).
ParaCrawl v7.1
Wenn
aus
irgendeinem
Grund
nicht
in
der
Lage
ist,
seinen
Kunden
ein
Produkt
den
Test
nicht
zu
machen,
das
Unternehmen
alle
Moto
Umberto
Eliggi
wird
nach
eigenem
Ermessen
vorgehen,
um
den
Betrag
zu
erstatten
bezahlt
unter
Berücksichtigung
der
Nutzung
der
Immobilie,
oder
sein
Ersatz
mit
einem
Produkt
gleich
oder
überlegenen
Eigenschaften.
In
the
event
that,
for
any
reason,
it
is
not
able
to
return
a
failed
product
to
the
customer,
Eliggi
Umberto's
Tutto
Moto
company
can
proceed
at
its
own
discretion
to
refund
the
amount
paid,
taking
into
account
the
use
of
the
product
or
replacing
it
with
a
product
of
equal
or
greater
characteristics/
P
>
ParaCrawl v7.1
Sofern
die
Agentur
die
Reservierung
absagt,
hat
der
Reisende
kein
Anrecht
auf
Kompensation
und
die
Agentur
verpflichtet
sich
nur
dazu,
den
Betrag
zurück
zu
erstatten,
der
auf
das
Konto
der
Agentur
vom
Reisenden
einbezahlt
wurde.
If
the
Agency
cancels
a
reservation,
the
Traveller
is
not
entitled
to
any
compensation
from
the
Agency
and
the
Agency
is
only
obligated
to
refund
the
amount
paid
to
the
Agency's
account.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Stornierung
durch
den
Teilnehmer,
oder
aus
irgendeinem
Grund
außerhalb
unserer
Kontrolle
(z.B.,
No-Show
Instruktor),
die
Veranstalter
erhalten
Sie
den
vollen
Betrag
erstatten
bezahlt,
wobei
keine
andere
Kompensation
über
die.
In
case
of
cancellation
by
the
attendee,
or
for
any
reason
out
of
our
control
(e.g.,
instructor
no-show),
the
event
organizers
will
reimburse
you
the
full
amount
paid,
there
being
no
other
compensation
beyond
that.
ParaCrawl v7.1
Wenn
einer
unserer
Ausflüge
abgesagt
oder
verschoben
wird,
werden
wir
Ihre
Zahlung
umkehren
und
Ihnen
den
vollen
Betrag
erstatten.
If
any
of
our
excursions
are
cancelled
or
postponed,
we
will
reverse
your
payment
and
refund
you
in
full.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
natürlich
aus
Versehen
eine
doppelte
Spende
vorgenommen
haben,
werden
wir
den
überschüssigen
Betrag
erstatten.
Of
course,
if
you
accidentally
make
a
duplicate
donation
we
will
refund
the
excess
amount.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
können
sie
diese
Rechnung
bei
ihrer
privaten
Krankenkasse
einreichen
und
sich
den
Betrag
zurück
erstatten
lassen,
sofern
vertraglich
vereinbart.
Afterwards,
they
can
submit
the
bill
to
their
private
health
insurance
provider
and
receive
reimbursement
for
the
treatment,
if
it
is
included
in
their
coverage.
ParaCrawl v7.1
Auf
Anfrage
gibt
sie
den
Heimatstaaten
die
Berechnungsgrundlagen
sowie
den
Betrag
der
Erstattungen
bekannt.
If
the
States
of
origin
so
request,
it
shall
indicate
the
bases
for
the
calculation
and
the
sums
refunded.
DGT v2019
Die
Ausschreibung
erstreckt
sich
auf
den
Betrag
der
Erstattung
und
kann
auf
bestimmte
Bestimmungsländer,
Mengen,
Qualitäten
und
Aufmachungen
beschränkt
werden.
The
tendering
procedure
should
cover
the
amount
of
the
refund
and
may
be
limited
to
certain
countries
of
destination,
quantities,
qualities
and
presentations.
DGT v2019
Um
den
Begünstigten
den
Ankauf
des
für
ihre
Produktion
erforderlichen
Öls
zu
erleichtern,
ist
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
zu
geben,
den
Betrag
der
Erstattung
vorbehaltlich
der
Stellung
einer
Kaution
im
voraus
zu
zahlen.
Whereas,
to
enable
the
parties
concerned
to
buy
the
olive
oil
they
require,
Member
States
should
be
free
to
pay
the
amount
of
the
refund
in
advance,
subject
to
the
provision
of
a
security;
JRC-Acquis v3.0
Ein
Antrag
auf
Erstattung
gilt
nur
als
hinreichend
durch
Beweise
begründet,
wenn
er
genaue
Angaben
über
den
Betrag
der
beantragten
Erstattung
von
Antidumpingzöllen
und
alle
Zollbelege
für
die
Berechnung
und
Entrichtung
dieses
Betrags
enthält.
An
application
for
refund
shall
only
be
considered
to
be
duly
supported
by
evidence
where
it
contains
precise
information
on
the
amount
of
refund
of
anti-dumping
duties
claimed
and
all
customs
documentation
relating
to
the
calculation
and
payment
of
such
amount.
JRC-Acquis v3.0
In
allen
anderen
Fällen
setzt
die
Geschäftsstelle
der
Beschwerdekammer
oder
ein
Mitarbeiter
der
Widerspruchsabteilung
oder
der
Nichtigkeitsabteilung
auf
Antrag
den
zu
erstattenden
Betrag
fest.
In
all
other
cases,
the
registry
of
the
Board
of
Appeal
or
a
member
of
the
staff
of
the
Opposition
Division
or
Cancellation
Division
shall
fix
the
amount
of
the
costs
to
be
reimbursed
on
request.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Anwendung
von
Artikel
5
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1052/68
ist
der
bewegliche
Teilbetrag
der
Abschöpfung
für
die
Verarbeitungserzeugnisse,
denen
eine
Erstattung
bei
der
Erzeugung
zugute
kommt,
die
für
die
zu
ihrer
Herstellung
verwendeten
Grunderzeugnisse
gewährt
wird,
um
den
Betrag
dieser
Erstattung
für
die
bei
der
Berechnung
des
beweglichen
Teilbetrags
zugrunde
gelegten
Erzeugnisse
zu
verringern.
Whereas,
with
a
view
to
the
implementation
of
Article
5
of
Regulation
(EEC)
No
1052/68,
the
variable
component
of
the
levy
on
processed
products
qualifying
for
a
production
refund
granted
on
basic
products
used
in
their
manufacture
should
be
reduced
by
the
amount
of
such
refund
on
the
quantities
of
such
products
used
for
calculating
the
variable
component;
JRC-Acquis v3.0
Übersteigt
der
Hoechstbetrag
der
von
der
Gemeinschaft
gewährten
Erstattungen
für
die
Ausfuhr
entsprechender
Erzeugnisse
diese
pauschale
Mindesthöhe,
so
beläuft
sich
die
gewährte
Beihilfe
höchstens
auf
den
Betrag
dieser
Erstattungen.
Where
the
highest
level
of
refund
granted
by
the
Commission
for
exports
of
similar
products
is
higher
than
the
flat-rate
minimum
aid
referred
to
above,
the
aid
granted
shall
not
exceed
the
amount
of
the
said
refunds.
JRC-Acquis v3.0
Das
„Department
of
Revenue“
prüft
den
Erstattungsantrag
und
stellt
im
Fall
der
Genehmigung
jedem
Biodieselhersteller
einen
Scheck
über
den
zu
erstattenden
Betrag
aus.
Applications
must
include
supporting
documentation
for
all
eligible
costs.
DGT v2019
In
allen
anderen
Fällen
legt
die
Geschäftsstelle
der
Beschwerdekammer
oder
ein
Mitglied
der
Widerspruchsabteilung
oder
der
Nichtigkeitsabteilung
auf
Antrag
den
zu
erstattenden
Betrag
fest.
In
all
other
cases,
the
registry
of
the
Board
of
Appeal
or
a
member
of
the
staff
of
the
Opposition
Division
or
Cancellation
Division
shall
fix
the
amount
of
the
costs
to
be
reimbursed
on
request.
TildeMODEL v2018
Der
Mitgliedstaat
der
Erstattung
schuldet
dem
Antragsteller
Zinsen
auf
den
zu
erstattenden
Betrag,
falls
die
Erstattung
nach
der
in
Artikel
22
Absatz
1
genannten
Zahlungsfrist
erfolgt.
Interest
shall
be
due
to
the
applicant
by
the
Member
State
of
refund
on
the
amount
of
the
refund
to
be
paid
if
the
refund
is
paid
after
the
last
date
of
payment
pursuant
to
Article
22(1).
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
des
Verbrauchs
unterrichten
den
Mitgliedstaat
der
Identifizierung
auf
elektronischem
Wege
über
den
Betrag
dieser
Erstattungen.
The
Member
States
of
consumption
shall,
by
electronic
means,
inform
the
Member
State
of
identification
of
the
amount
of
those
reimbursements.
DGT v2019