Translation of "Den betrag erstatten" in English

Klicken Sie bei der entsprechenden Transaktion auf den Button Betrag erstatten.
Click on the button Process refund for the relevant transaction.
ParaCrawl v7.1

Wohin sollen wir den Betrag erstatten und in welcher Form hätten Sie es gern?
If you tell us where to send the refund and what form you'd like it in...
OpenSubtitles v2018

Die jeweiligen nationalen Krankenkassen können aber auch nach eigenen Regeln den vollen Betrag erstatten.
According to their own rules, the national health insurance funds may also reimburse the full amount.
ParaCrawl v7.1

Sobald Sie die Erstattung bestätigt haben, wird unser System dem Kunden den eingegebenen Betrag erstatten.
Once you have confirmed the refund, our system will autoamtically refund the customer for the amount you entered.
ParaCrawl v7.1

Wenn nun eine Zahlung beim Amt eingeht, bei der es nicht möglich ist, den Einzahler zu ermitteln und diesem den Betrag zu erstatten, wäre es angezeigt, dass dieses Geld vom Amt als sonstige Einnahme einbehalten wird.
Taking into account that a payment may arrive to the Office for which it may be impossible to establish the identity of the person making the payment and to refund to this person, it would be appropriate that this money is retained by the Office as other revenue.
DGT v2019

Der Kaufvertrag zwischen dem Land Burgenland und der GRAWE enthält zudem eine Gewährleistungsklausel, der zufolge das Land Burgenland unter anderem verpflichtet ist, der GRAWE den Betrag zu erstatten, den die Kommission in einer Rückforderungsentscheidung festsetzen sollte (zuzüglich aller damit zusammenhängenden Verfahrenskosten für den Käufer).
The sales contract between the Province of Burgenland and GRAWE furthermore contains a warranty clause which stipulates — among other things — that the Province of Burgenland is obliged to reimburse GRAWE such amount as the Commission might fix in a recovery decision (and all related procedural costs for the buyer).
DGT v2019

Erweist sich im Falle des Artikels 2 Absatz 2 letzter Gedankenstrich, nachdem die Anspruchsberechtigten den Kapitalbetrag in voller Höhe oder teilweise erhalten haben, dass der Versicherte noch lebt, so haben die Betreffenden den gezahlten Betrag zu erstatten.
Where the insured party is found to be alive after all or part of this lump sum has been paid to those entitled in the case referred to in the last bullet point of Article 2(2), all sums paid shall be reimbursed by those entitled under him/her.
TildeMODEL v2018

In ihrer Endabrechnung übersah die Kommission, dass diese Summe bereits zurückgezahlt worden war und forderte die Universität auf, den Betrag zu erstatten.
In its final calculations, the Commission overlooked the fact that this sum had already been paid back and asked the university to reimburse the amount in dispute.
TildeMODEL v2018

In seiner Beschwerde an den Ombudsmann argumentierte er, er habe in gutem Glauben gehandelt und besitze keine Mittel, um den Betrag zu erstatten.
In his complaint to the Ombudsman, he stated that he had acted in good faith and that he had no means to reimburse the amount.
TildeMODEL v2018

Ihr Krankenversicherer ist verpflichtet, Ihnen den Betrag zu erstatten, den er bei der gleichen Behandlung in Ihrem Wohnstaat getragen hätte.
Your health insurance company is obliged to reimburse you for the costs they would have reimbursed for the same treatment in your country of residence.
ParaCrawl v7.1

Dieses Dokument schicken Sie dann im Original per Einschreiben an unsere Adresse in Grafschaft - eine Zusendung per Fax, per e-mail oder eine Kopie per Post wird vom deutschen Finanzamt nicht anerkannt (in diesem Fall können wir Ihnen den MwSt.-Betrag nicht erstatten).
This document needs to be sent to our address in Grafschaft (please note that all documents must be originals) - a sending by fax, by e-mail or a copy by post will not be accepted by German fiscal authorities (in this case we cannot refund the V.A.T.-amount).
ParaCrawl v7.1

Wenn aus irgendeinem Grund nicht in der Lage ist, seinen Kunden ein Produkt den Test nicht zu machen, das Unternehmen alle Moto Umberto Eliggi wird nach eigenem Ermessen vorgehen, um den Betrag zu erstatten bezahlt unter Berücksichtigung der Nutzung der Immobilie, oder sein Ersatz mit einem Produkt gleich oder überlegenen Eigenschaften.
In the event that, for any reason, it is not able to return a failed product to the customer, Eliggi Umberto's Tutto Moto company can proceed at its own discretion to refund the amount paid, taking into account the use of the product or replacing it with a product of equal or greater characteristics/ P >
ParaCrawl v7.1

Sofern die Agentur die Reservierung absagt, hat der Reisende kein Anrecht auf Kompensation und die Agentur verpflichtet sich nur dazu, den Betrag zurück zu erstatten, der auf das Konto der Agentur vom Reisenden einbezahlt wurde.
If the Agency cancels a reservation, the Traveller is not entitled to any compensation from the Agency and the Agency is only obligated to refund the amount paid to the Agency's account.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Stornierung durch den Teilnehmer, oder aus irgendeinem Grund außerhalb unserer Kontrolle (z.B., No-Show Instruktor), die Veranstalter erhalten Sie den vollen Betrag erstatten bezahlt, wobei keine andere Kompensation über die.
In case of cancellation by the attendee, or for any reason out of our control (e.g., instructor no-show), the event organizers will reimburse you the full amount paid, there being no other compensation beyond that.
ParaCrawl v7.1

Wenn einer unserer Ausflüge abgesagt oder verschoben wird, werden wir Ihre Zahlung umkehren und Ihnen den vollen Betrag erstatten.
If any of our excursions are cancelled or postponed, we will reverse your payment and refund you in full.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie natürlich aus Versehen eine doppelte Spende vorgenommen haben, werden wir den überschüssigen Betrag erstatten.
Of course, if you accidentally make a duplicate donation we will refund the excess amount.
ParaCrawl v7.1

Anschließend können sie diese Rechnung bei ihrer privaten Krankenkasse einreichen und sich den Betrag zurück erstatten lassen, sofern vertraglich vereinbart.
Afterwards, they can submit the bill to their private health insurance provider and receive reimbursement for the treatment, if it is included in their coverage.
ParaCrawl v7.1

Auf Anfrage gibt sie den Heimatstaaten die Berechnungsgrundlagen sowie den Betrag der Erstattungen bekannt.
If the States of origin so request, it shall indicate the bases for the calculation and the sums refunded.
DGT v2019

Die Ausschreibung erstreckt sich auf den Betrag der Erstattung und kann auf bestimmte Bestimmungsländer, Mengen, Qualitäten und Aufmachungen beschränkt werden.
The tendering procedure should cover the amount of the refund and may be limited to certain countries of destination, quantities, qualities and presentations.
DGT v2019

Um den Begünstigten den Ankauf des für ihre Produktion erforderlichen Öls zu erleichtern, ist den Mitgliedstaaten die Möglichkeit zu geben, den Betrag der Erstattung vorbehaltlich der Stellung einer Kaution im voraus zu zahlen.
Whereas, to enable the parties concerned to buy the olive oil they require, Member States should be free to pay the amount of the refund in advance, subject to the provision of a security;
JRC-Acquis v3.0

Ein Antrag auf Erstattung gilt nur als hinreichend durch Beweise begründet, wenn er genaue Angaben über den Betrag der beantragten Erstattung von Antidumpingzöllen und alle Zollbelege für die Berechnung und Entrichtung dieses Betrags enthält.
An application for refund shall only be considered to be duly supported by evidence where it contains precise information on the amount of refund of anti-dumping duties claimed and all customs documentation relating to the calculation and payment of such amount.
JRC-Acquis v3.0

In allen anderen Fällen setzt die Geschäftsstelle der Beschwerdekammer oder ein Mitarbeiter der Widerspruchsabteilung oder der Nichtigkeitsabteilung auf Antrag den zu erstattenden Betrag fest.
In all other cases, the registry of the Board of Appeal or a member of the staff of the Opposition Division or Cancellation Division shall fix the amount of the costs to be reimbursed on request.
JRC-Acquis v3.0

Zur Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 1052/68 ist der bewegliche Teilbetrag der Abschöpfung für die Verarbeitungserzeugnisse, denen eine Erstattung bei der Erzeugung zugute kommt, die für die zu ihrer Herstellung verwendeten Grunderzeugnisse gewährt wird, um den Betrag dieser Erstattung für die bei der Berechnung des beweglichen Teilbetrags zugrunde gelegten Erzeugnisse zu verringern.
Whereas, with a view to the implementation of Article 5 of Regulation (EEC) No 1052/68, the variable component of the levy on processed products qualifying for a production refund granted on basic products used in their manufacture should be reduced by the amount of such refund on the quantities of such products used for calculating the variable component;
JRC-Acquis v3.0

Übersteigt der Hoechstbetrag der von der Gemeinschaft gewährten Erstattungen für die Ausfuhr entsprechender Erzeugnisse diese pauschale Mindesthöhe, so beläuft sich die gewährte Beihilfe höchstens auf den Betrag dieser Erstattungen.
Where the highest level of refund granted by the Commission for exports of similar products is higher than the flat-rate minimum aid referred to above, the aid granted shall not exceed the amount of the said refunds.
JRC-Acquis v3.0

Das „Department of Revenue“ prüft den Erstattungsantrag und stellt im Fall der Genehmigung jedem Biodieselhersteller einen Scheck über den zu erstattenden Betrag aus.
Applications must include supporting documentation for all eligible costs.
DGT v2019

In allen anderen Fällen legt die Geschäftsstelle der Beschwerdekammer oder ein Mitglied der Widerspruchsabteilung oder der Nichtigkeitsabteilung auf Antrag den zu erstattenden Betrag fest.
In all other cases, the registry of the Board of Appeal or a member of the staff of the Opposition Division or Cancellation Division shall fix the amount of the costs to be reimbursed on request.
TildeMODEL v2018

Der Mitgliedstaat der Erstattung schuldet dem Antragsteller Zinsen auf den zu erstattenden Betrag, falls die Erstattung nach der in Artikel 22 Absatz 1 genannten Zahlungsfrist erfolgt.
Interest shall be due to the applicant by the Member State of refund on the amount of the refund to be paid if the refund is paid after the last date of payment pursuant to Article 22(1).
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten des Verbrauchs unterrichten den Mitgliedstaat der Identifizierung auf elektronischem Wege über den Betrag dieser Erstattungen.
The Member States of consumption shall, by electronic means, inform the Member State of identification of the amount of those reimbursements.
DGT v2019