Translation of "Den arbeitsbeziehungen" in English
Umstrukturierungsprozeß
in
den
Arbeitsbeziehungen
eingeleitet
wurde.
Similar
plans
have
also
been
put
into
effect
in
the
private
sector.
EUbookshop v2
Doch
mit
zunehmenden
Spannungen
in
den
Arbeitsbeziehungen
wird
sie
stärker
in
Anspruch
genommen.
However,
tensions
in
industrial
relations
has
increased
its
use.
EUbookshop v2
Den
Arbeitsbeziehungen
wird
auf
der
europäischen
makroökonomischen
Ebene
einimmer
wichtiger
Stellenwert
zukommen.
Industrial
relations
will
play
an
increasingly
importantrole
at
European
macroeconomic
level.
EUbookshop v2
Zukünftige
Arbeiten
der
Stiftung
werden
sich
auf
allgemeine
Änderungen
in
den
Arbeitsbeziehungen
konzentrieren.
The
future
work
of
the
Foundation
will
focus
on
general
changes
in
industrial
relations.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Kommission
und
die
WHO
haben
unlängst
in
einem
Briefwechsel
den
Ausbau
ihrer
Arbeitsbeziehungen
vereinbart.
The
European
Commission
and
the
WHO
recently
agreed
an
exchange
of
letters
to
strengthen
their
working
relationships.
TildeMODEL v2018
Der
soziale
Dialog
ist
nicht
der
einzige
Aspekt
der
Arbeitsbeziehungen,
den
die
Stiftung
prüft.
Social
dialogue
is
not
the
only
aspect
of
industrial
relations
examined
by
the
Foundation.
EUbookshop v2
In
den
Arbeitsbeziehungen
wird
diese
informelle
Hierarchie
bei
den
Mechanismen
zur
Lösung
von
alltäglichen
Lernproblemen
sichtbar.
The
appeal
of
an
educational
role
to
these
practitioners,
just
as
the
use
of
personalities
from
industry
and
commerce
by
educational
establishments,
can
be
explained
in
the
first
instance
by
the
prestige
which
this
confers
on
diplomas
or
individuals.
EUbookshop v2
Partizipation
darf
jedoch
in
keiner
Weise
nur
auf
den
Bereich
der
Arbeitsbeziehungen
eingeschränkt
werden.
Participation
is
not
a
question
confined
purely
to
industrial
relations.
EUbookshop v2
Dies
war
die
Basis
eines
bis
heute
hohen
Grades
an
Stabilität
in
den
deutschen
Arbeitsbeziehungen.
Today,
the
Spanish
trade
unions
are
pushing
for
greater
influence
in
society.
EUbookshop v2
In
Großbritannien
ist
das
Recht
nicht
der
wichtigster
Rahmen
der
Arbeit
und
den
Arbeitsbeziehungen.
In
the
United
Kingdom
the
first
point
of
reference
in
work
and
industrial
relations
issues
isn't
law.
EUbookshop v2
Eine
Definition
für
Selbstabfertigung
fehlt,
denn
es
wird
auf
die
eigene
Besatzung
verwiesen,
was
in
den
derzeitigen
Arbeitsbeziehungen
in
den
meisten
Häfen
reichlich
Spielraum
lässt.
A
definition
of
self-handling
is
missing,
because
reference
is
made
to
own
crews,
which
leaves
plenty
of
scope
in
current
labour
relations
at
most
ports.
Europarl v8
Die
Regierungen
wie
auch
jeder
einzelne
Beteiligte,
ob
aus
dem
staatlichen
oder
aus
dem
privaten
Sektor,
sind
sich
über
den
Zustand
der
Flugzeuge
völlig
im
Klaren,
genauso
wie
sie
sich
völlig
im
Klaren
sind
über
die
riesigen
Probleme,
die
die
Besatzungen
angesichts
des
Drucks
haben,
den
die
veränderten
Arbeitsbeziehungen
auf
sie
ausüben.
Both
the
governments
and
everyone
involved,
from
either
the
public
sector
or
the
private
sector,
are
fully
aware
of
the
state
of
aircraft,
just
as
they
are
fully
aware
of
the
huge
problems
which
crews
face
with
the
pressure
exerted
on
them
from
changes
in
labour
relations.
Europarl v8
Sie
bestanden
abermals
darauf,
den
neoliberalen
Weg
der
Lissabon-Strategie
weiterzuverfolgen,
der
auch
Flexibilität
in
den
Arbeitsbeziehungen
einschließt,
oder,
anders
gesagt,
noch
mehr
Angriffe
auf
die
Arbeitnehmerrechte
und
noch
mehr
unsichere
und
schlecht
bezahlte
Arbeit,
während
Wirtschaftsgruppen
und
Finanzsektor
weiter
immer
höhere
Gewinne
einfahren.
They
once
again
insisted
on
the
increasingly
neoliberal
path
of
the
Lisbon
Strategy,
which
involves
flexibility
in
labour
relations,
or
in
other
words,
more
attacks
on
the
rights
of
workers
and
more
precarious
and
badly-paid
work,
while
the
profits
of
economic
groups
and
the
financial
sector
continue
to
increase.
Europarl v8
Ich
darf
mich
auch
im
Namen
der
Kommission
für
diese
gute
Kooperation
in
den
Arbeitsbeziehungen
beim
Ausschuss
und
bei
der
Vorsitzenden
des
Ausschusses,
Frau
Theato,
bedanken.
I
would
also
like,
on
behalf
of
the
Commission,
to
thank
you
for
the
excellent
cooperation
and
work
in
the
committee,
and
to
extend
those
thanks
to
the
chair
of
the
committee,
Mrs
Theato.
Europarl v8
Dank
der
Flexibilität
der
Richtlinie
konnte
dies
ungeachtet
der
großen
Unterschiede
in
der
Arbeitnehmermitbestimmung
und
in
den
Systemen
der
Arbeitsbeziehungen
der
Mitgliedstaaten
erreicht
werden.
Because
of
the
inherent
flexibility
of
the
directive,
this
has
been
achieved
notwithstanding
the
wide
variation
in
employee
participation
and
industrial
relations
systems
in
the
Member
States.
Europarl v8
Das
Recht
auf
Versicherung
und
regulären
Urlaub
wird
verletzt,
während
größere
Flexibilität
bei
den
Arbeitsbeziehungen
gefördert
wird.
The
right
to
insurance
and
normal
leave
is
being
violated,
while
greater
flexibility
in
employment
relations
is
being
promoted.
Europarl v8
Ich
darf
herausstellen,
dass
die
Kommission
stets
und
ständig
Analysen
und
Statistiken
in
ihren
politischen
Dokumenten,
und
insbesondere
in
regelmäßigen
Berichten,
zu
solchen
Themen
wie
der
sozialen
Lage
in
Europa,
der
Beschäftigung
in
Europa
und
den
Arbeitsbeziehungen
in
Europa
veröffentlicht.
I
would
like
to
point
out
that
the
Commission
regularly
publishes
analyses
and
statistics
in
its
political
documents,
and
especially
in
regular
reports,
covering
issues
such
as
the
social
situation
in
Europe,
employment
in
Europe,
and
industrial
relations
in
Europe.
Europarl v8
Drittens
werden
grundlegende
Änderungen
in
der
Ausbildung
und
bei
den
Arbeitsbeziehungen
eingeführt,
um
Personal
durch
billige
Arbeitskräfte
zu
ersetzen.
Thirdly,
sweeping
changes
are
being
introduced
in
training
and
labour
relations
in
order
to
replace
the
workforce
with
cheaper
labour.
Europarl v8
Kritisch
anmerken
möchte
ich
fehlende
Initiativen
zu
den
neuen
Herausforderungen
im
Arbeitsschutz,
in
der
Arbeitnehmerbeteiligung
und
in
den
Arbeitsbeziehungen.
I
would
like
to
raise
a
criticism
in
connection
with
the
lack
of
initiatives
produced
in
response
to
the
new
challenges
we
face
in
health
and
safety
at
work,
employee
participation
and
labour
relations.
Europarl v8
Die
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
sind
Leitlinien,
die
die
Umsetzung
der
vieldiskutierten
Lissabonner
Strategie
vor
allem
in
den
Bereichen
Arbeitsbeziehungen
und
Sozialversicherungssysteme
vorantreiben
sollen.
The
broad
economic
policy
guidelines
are
guidelines
to
promote
the
notorious
Lisbon
strategy,
especially
in
the
fields
of
employment
relations
and
the
social
security
systems.
Europarl v8
Ihnen
muss
größere
Bedeutung
beigemessen
werden,
weil
sie
es
uns
ermöglichen,
nicht
nur
den
Zusammenhang
mit
den
kollektiven
Arbeitsbeziehungen
und
folglich
mit
den
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung
aufzuzeigen,
sondern
auch
die
Schaffung
europaweit
operierender
Unternehmensgruppen
zu
erkennen,
die
durch
Stabilität
gekennzeichnet
sind.
These
must
be
built
upon,
because
they
enable
us
not
only
to
evoke
the
link
with
industrial
relations,
and
hence
the
effects
on
employment,
but
also
to
acknowledge
the
formation
of
Community-scale
groups
of
undertakings
that
are
stable.
Europarl v8
Doch
diese
Vorschläge
haben
nur
dann
wirklich
Sinn,
wenn
der
soziale
Dialog
kontinuierlich
geführt
wird
und
vor
allem
wenn
wir
etwas
gegen
die
elementaren
Gefahren
unternehmen,
die
den
Bereich
der
Arbeitsbeziehungen
überschatten.
But
if
these
proposals
are
to
carry
any
weight,
a
basic
requirement
is,
of
course,
continuous
social
dialogue,
but
above
all,
we
need
to
confront
the
fundamental
threats
overshadowing
the
area
of
labour
relations.
Europarl v8
Außerdem,
Herr
Präsident,
geht
es
bei
dem,
was
wir
gesagt
haben
und
was
wir
mit
unseren
Änderungsanträgen
zu
der
sozialen
Situation
und
den
Arbeitsbeziehungen
an
Bord
der
Schiffe
vertreten,
nicht
nur
um
die
soziale
und
politische
Solidarität.
Finally,
everything
we
have
said
in
our
amendments
in
support
of
social
and
working
conditions
on
board
ships
is
quite
simply
a
question
of
social
and
political
solidarity.
Europarl v8
Im
Bericht
liegt
der
Akzent
weiterhin
auf
den
Strukturreformen
des
Lissabon-Strategie,
beispielsweise
Maßnahmen,
um
den
Arbeitsmarkt
flexibler
zu
gestalten,
das
heißt,
die
Arbeitnehmer
anpassungsfähiger
und
Vertragsbedingungen
flexibler
zu
gestalten,
was
in
den
Arbeitsbeziehungen
zu
größerer
Unsicherheit
geführt
hat.
The
report
maintains
emphasis
on
the
structural
reforms
of
the
Lisbon
Strategy,
such
as
measures
to
make
the
labour
market
more
flexible,
in
other
words
making
workers
more
adaptable
and
contractual
provisions
more
pliable,
which
has
led
to
greater
insecurity
in
industrial
relations.
Europarl v8
Wir
machen
Fortschritte
durch
die
Abkommen
über
Sozialpolitik
und
erfreuen
uns
der
Periode
der
größten
Eintracht
in
den
Arbeitsbeziehungen
seit
Beginn
unserer
Demokratie.
We
are
making
progress
through
agreements
with
labour
and
are
enjoying
the
period
of
greatest
harmony
in
labour
relations
since
the
beginning
of
our
democracy.
Europarl v8
Diese
Zusammenarbeit
wird
noch
notwendiger
im
Hinblick
auf
die
künftige
Erweiterung
der
Union,
die
Internationalisierung
der
Arbeitsbeziehungen,
den
transnationalen
industriellen
Umstrukturierungsprozess
und
die
Maßnahmen
zur
Modernisierung
des
Arbeitsrechts,
die
den
Arbeitsmarkt
dynamischer
gestalten
und
mehr
Transparenz
erforderlich
machen
-
This
cooperation
is
becoming
more
important
in
view
of
the
forthcoming
enlargement
of
the
Union,
the
ever
more
transnational
nature
of
industrial
relations,
the
process
of
transnational
industrial
restructuring
and
the
modernisation
of
labour
law
to
make
the
labour
market
more
dynamic
and
which
call
for
greater
transparency,
JRC-Acquis v3.0