Translation of "Den arbeitsbeziehungen" in English

Umstrukturierungsprozeß in den Arbeitsbeziehungen eingeleitet wurde.
Similar plans have also been put into effect in the private sector.
EUbookshop v2

Doch mit zunehmenden Spannungen in den Arbeitsbeziehungen wird sie stärker in Anspruch genommen.
However, tensions in industrial relations has increased its use.
EUbookshop v2

Den Arbeitsbeziehungen wird auf der europäischen makroökonomischen Ebene einimmer wichtiger Stellenwert zukommen.
Industrial relations will play an increasingly importantrole at European macroeconomic level.
EUbookshop v2

Zukünftige Arbeiten der Stiftung werden sich auf allgemeine Änderungen in den Arbeitsbeziehungen konzentrieren.
The future work of the Foundation will focus on general changes in industrial relations.
EUbookshop v2

Die Europäische Kommission und die WHO haben unlängst in einem Briefwechsel den Ausbau ihrer Arbeitsbeziehungen vereinbart.
The European Commission and the WHO recently agreed an exchange of letters to strengthen their working relationships.
TildeMODEL v2018

Der soziale Dialog ist nicht der einzige Aspekt der Arbeitsbeziehungen, den die Stiftung prüft.
Social dialogue is not the only aspect of industrial relations examined by the Foundation.
EUbookshop v2

In den Arbeitsbeziehungen wird die­se informelle Hierarchie bei den Mecha­nismen zur Lösung von alltäglichen Lernproblemen sichtbar.
The appeal of an educational role to these practitioners, just as the use of personalities from industry and commerce by educational establishments, can be explained in the first instance by the prestige which this confers on diplomas or individuals.
EUbookshop v2

Partizipation darf jedoch in keiner Weise nur auf den Bereich der Arbeitsbeziehungen eingeschränkt werden.
Participation is not a question confined purely to industrial relations.
EUbookshop v2

Dies war die Basis eines bis heute hohen Grades an Stabilität in den deutschen Arbeitsbeziehungen.
Today, the Spanish trade unions are pushing for greater influence in society.
EUbookshop v2

In Großbritannien ist das Recht nicht der wichtigster Rahmen der Arbeit und den Arbeitsbeziehungen.
In the United Kingdom the first point of reference in work and industrial relations issues isn't law.
EUbookshop v2

Eine Definition für Selbstabfertigung fehlt, denn es wird auf die eigene Besatzung verwiesen, was in den derzeitigen Arbeitsbeziehungen in den meisten Häfen reichlich Spielraum lässt.
A definition of self-handling is missing, because reference is made to own crews, which leaves plenty of scope in current labour relations at most ports.
Europarl v8

Die Regierungen wie auch jeder einzelne Beteiligte, ob aus dem staatlichen oder aus dem privaten Sektor, sind sich über den Zustand der Flugzeuge völlig im Klaren, genauso wie sie sich völlig im Klaren sind über die riesigen Probleme, die die Besatzungen angesichts des Drucks haben, den die veränderten Arbeitsbeziehungen auf sie ausüben.
Both the governments and everyone involved, from either the public sector or the private sector, are fully aware of the state of aircraft, just as they are fully aware of the huge problems which crews face with the pressure exerted on them from changes in labour relations.
Europarl v8

Sie bestanden abermals darauf, den neoliberalen Weg der Lissabon-Strategie weiterzuverfolgen, der auch Flexibilität in den Arbeitsbeziehungen einschließt, oder, anders gesagt, noch mehr Angriffe auf die Arbeitnehmerrechte und noch mehr unsichere und schlecht bezahlte Arbeit, während Wirtschaftsgruppen und Finanzsektor weiter immer höhere Gewinne einfahren.
They once again insisted on the increasingly neoliberal path of the Lisbon Strategy, which involves flexibility in labour relations, or in other words, more attacks on the rights of workers and more precarious and badly-paid work, while the profits of economic groups and the financial sector continue to increase.
Europarl v8

Ich darf mich auch im Namen der Kommission für diese gute Kooperation in den Arbeitsbeziehungen beim Ausschuss und bei der Vorsitzenden des Ausschusses, Frau Theato, bedanken.
I would also like, on behalf of the Commission, to thank you for the excellent cooperation and work in the committee, and to extend those thanks to the chair of the committee, Mrs Theato.
Europarl v8

Dank der Flexibilität der Richtlinie konnte dies ungeachtet der großen Unterschiede in der Arbeitnehmermitbestimmung und in den Systemen der Arbeitsbeziehungen der Mitgliedstaaten erreicht werden.
Because of the inherent flexibility of the directive, this has been achieved notwithstanding the wide variation in employee participation and industrial relations systems in the Member States.
Europarl v8

Das Recht auf Versicherung und regulären Urlaub wird verletzt, während größere Flexibilität bei den Arbeitsbeziehungen gefördert wird.
The right to insurance and normal leave is being violated, while greater flexibility in employment relations is being promoted.
Europarl v8

Ich darf herausstellen, dass die Kommission stets und ständig Analysen und Statistiken in ihren politischen Dokumenten, und insbesondere in regelmäßigen Berichten, zu solchen Themen wie der sozialen Lage in Europa, der Beschäftigung in Europa und den Arbeitsbeziehungen in Europa veröffentlicht.
I would like to point out that the Commission regularly publishes analyses and statistics in its political documents, and especially in regular reports, covering issues such as the social situation in Europe, employment in Europe, and industrial relations in Europe.
Europarl v8

Drittens werden grundlegende Änderungen in der Ausbildung und bei den Arbeitsbeziehungen eingeführt, um Personal durch billige Arbeitskräfte zu ersetzen.
Thirdly, sweeping changes are being introduced in training and labour relations in order to replace the workforce with cheaper labour.
Europarl v8

Kritisch anmerken möchte ich fehlende Initiativen zu den neuen Herausforderungen im Arbeitsschutz, in der Arbeitnehmerbeteiligung und in den Arbeitsbeziehungen.
I would like to raise a criticism in connection with the lack of initiatives produced in response to the new challenges we face in health and safety at work, employee participation and labour relations.
Europarl v8

Die Grundzüge der Wirtschaftspolitik sind Leitlinien, die die Umsetzung der vieldiskutierten Lissabonner Strategie vor allem in den Bereichen Arbeitsbeziehungen und Sozialversicherungssysteme vorantreiben sollen.
The broad economic policy guidelines are guidelines to promote the notorious Lisbon strategy, especially in the fields of employment relations and the social security systems.
Europarl v8

Ihnen muss größere Bedeutung beigemessen werden, weil sie es uns ermöglichen, nicht nur den Zusammenhang mit den kollektiven Arbeitsbeziehungen und folglich mit den Auswirkungen auf die Beschäftigung aufzuzeigen, sondern auch die Schaffung europaweit operierender Unternehmensgruppen zu erkennen, die durch Stabilität gekennzeichnet sind.
These must be built upon, because they enable us not only to evoke the link with industrial relations, and hence the effects on employment, but also to acknowledge the formation of Community-scale groups of undertakings that are stable.
Europarl v8

Doch diese Vorschläge haben nur dann wirklich Sinn, wenn der soziale Dialog kontinuierlich geführt wird und vor allem wenn wir etwas gegen die elementaren Gefahren unternehmen, die den Bereich der Arbeitsbeziehungen überschatten.
But if these proposals are to carry any weight, a basic requirement is, of course, continuous social dialogue, but above all, we need to confront the fundamental threats overshadowing the area of labour relations.
Europarl v8

Außerdem, Herr Präsident, geht es bei dem, was wir gesagt haben und was wir mit unseren Änderungsanträgen zu der sozialen Situation und den Arbeitsbeziehungen an Bord der Schiffe vertreten, nicht nur um die soziale und politische Solidarität.
Finally, everything we have said in our amendments in support of social and working conditions on board ships is quite simply a question of social and political solidarity.
Europarl v8

Im Bericht liegt der Akzent weiterhin auf den Strukturreformen des Lissabon-Strategie, beispielsweise Maßnahmen, um den Arbeitsmarkt flexibler zu gestalten, das heißt, die Arbeitnehmer anpassungsfähiger und Vertragsbedingungen flexibler zu gestalten, was in den Arbeitsbeziehungen zu größerer Unsicherheit geführt hat.
The report maintains emphasis on the structural reforms of the Lisbon Strategy, such as measures to make the labour market more flexible, in other words making workers more adaptable and contractual provisions more pliable, which has led to greater insecurity in industrial relations.
Europarl v8

Wir machen Fortschritte durch die Abkommen über Sozialpolitik und erfreuen uns der Periode der größten Eintracht in den Arbeitsbeziehungen seit Beginn unserer Demokratie.
We are making progress through agreements with labour and are enjoying the period of greatest harmony in labour relations since the beginning of our democracy.
Europarl v8

Diese Zusammenarbeit wird noch notwendiger im Hinblick auf die künftige Erweiterung der Union, die Internationalisierung der Arbeitsbeziehungen, den transnationalen industriellen Umstrukturierungsprozess und die Maßnahmen zur Modernisierung des Arbeitsrechts, die den Arbeitsmarkt dynamischer gestalten und mehr Transparenz erforderlich machen -
This cooperation is becoming more important in view of the forthcoming enlargement of the Union, the ever more transnational nature of industrial relations, the process of transnational industrial restructuring and the modernisation of labour law to make the labour market more dynamic and which call for greater transparency,
JRC-Acquis v3.0