Translation of "Den rückzug antreten" in English

Die bulgarische Armee musste den Rückzug antreten.
The Bulgarian army had to retreat.
OpenSubtitles v2018

Soll ich hinabmarschieren oder den Rückzug antreten?
Should I go down there, or withdraw?
OpenSubtitles v2018

Wir können doch nicht einfach so den Rückzug antreten!
We cannot retreat like this!
OpenSubtitles v2018

Sie können gern den Rückzug antreten, Mr. Bohannon.
You are welcome to retreat, Mr. Bohannon.
OpenSubtitles v2018

Die Wyborger Führer mussten den Rückzug antreten.
The Vyborg leaders had to back down.
ParaCrawl v7.1

Die Opposition musste den Rückzug antreten.
The opposition was obliged to beat a retreat.
ParaCrawl v7.1

Wir mussten zunächst den Rückzug antreten, einen schweren Rückzug.
We had to make a retreat, under onerous conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Moral der Hunnen war erschüttert, zumal Attila den Rückzug antreten musste.
The Huns were totally and utterly demoralised as Attila had to make a strategic withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Niemand zieht es vor den "Rückzug" antreten zu müssen.
Nobody sees the fun of being forced to beating the "retreat".
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiter mussten zumindest vorübergehend den Rückzug antreten.
For the time being, the workers had to retreat.
ParaCrawl v7.1

Den Rückzug antreten, sagt Ihr gestrigen Propheten der "dritten Periode"?
Retreat you say, you who were yesterday the prophets of the "third period"?
ParaCrawl v7.1

Den Rückzug antreten, sagt Ihr gestrigen Propheten der „dritten Periode“?
Retreat you say, you who were yesterday the prophets of the “third period”?
ParaCrawl v7.1

Schließlich musste die Brigade vor einem Gegenangriff der russischen Schweren Kavallerie den Rückzug antreten.
The troops of the Heavy Brigade entered the mouth of the valley, but did not advance further.
Wikipedia v1.0

Wir müssen den Rückzug antreten!
We need to retreat!
OpenSubtitles v2018

Leider mussten sie wegen Steinschlags und schlechter Verhältnisse in der Wand den Rückzug antreten.
Unfortunately, they had to retreat because of rock fall and bad conditions on the wall.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte daran erinnern, werte Kolleginnen und Kollegen, dass jedes Mal, wenn in Europa eine Verbotspolitik angewandt wurde, man später den Rückzug antreten musste.
Ladies and gentlemen, I would remind you that whenever prohibition has been applied in Europe it has been necessary to take a step backwards.
Europarl v8

Da können wir doch nicht den Rückzug antreten, sondern müssen unser Recht behaupten, den Verbrauchern und der Umwelt Vorrang einzuräumen und so strenge Regeln einzuführen, wie wir wollen.
It is not, then, acceptable to begin by yielding ground. Instead, we must assert our right to put consumers and the environment first and to set rules as strict as we like.
Europarl v8

Das einzige, was sie erreicht haben, bevor sie den ungeordneten Rückzug antreten mussten, war eine schwere Erschütterung der Wirtschaft des Landes.
However, all the striking businessmen managed to do was to cripple the country's economy before retreating in disarray.
Europarl v8

Dass wir den Rückzug antreten aus Lateinamerika, Asien und Afrika, und insbesondere Lateinamerika, ist hier erneut besonders berührt.
Special attention has again been given in this Chamber to the fact that we are beating a retreat from Latin America, Asia and Africa, and particularly from Latin America.
Europarl v8

Sowohl der Hund als auch Jeannie setzen dem vermeintlichen Einbrecher ziemlich zu, worauf Rooney arg geschunden den Rückzug antreten muss, dabei aber seine Brieftasche verliert.
However, Jeanie has found Rooney's wallet on the kitchen floor, and she blackmails him with this proof that he was the intruder, leaving Rooney to be attacked by the dog once again.
Wikipedia v1.0

Aber diese Invasion endete in einer Niederlage, Allobich verlor sein Leben, und Konstantin musste im späten Frühjahr 410 den Rückzug nach Gallien antreten.
But this invasion ended in defeat, with Allobich losing his life and Constantine forced to retreat into Gaul in the late spring of 410.
Wikipedia v1.0

Manuel schickte ihnen eine Flotte unter dem Kommando von Kontostephanos entgegen, die erfolgreich Verzögerungstaktiken anwandte, bis die von Seuchen geschwächten Venezianer den Rückzug antreten mussten und von Kontostephanos’ Schiffen verfolgt wurden.
Manuel sent a fleet of 150 ships under Kontostephanos to confront them there and employed delaying tactics, until, weakened by disease, the Venetians began to withdraw and were pursued by Kontostephanos' fleet.
Wikipedia v1.0

Dubaku hat verlangt, dass wir unsere Truppen binnen 24 Stunden hinter den 23. Längengrad zurückziehen, wollen wir dieses Ultimatum einhalten, muss die gesamte Trägerkampftruppe bis spätestens 13 Uhr den Rückzug antreten.
Dubaku's demand is that our forces retreat behind the 23rd meridian within 24 hours. Now, in order to meet that timetable, the fleet and carrier air wing must start withdrawing by 1:00, at the latest.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Art Fall in der sie den Rückzug antreten, um dich zu zwingen ihnen nachzulaufen.
It's a kind of entrapment where they withdraw, they force you into chasing them.
QED v2.0a

Man darf eher annehmen, daß in den Tagesstunden des 5. Juli die Führer der Militärischen Organisation und Raskolnikow mit ihren den Umschwung der Lage noch nicht völlig richtig eingeschätzt hatten und daß in dem Augenblick, wo die bewaffnete Demonstration eiligst den Rückzug antreten musste, um sich nicht in einen vom Feinde aufgezwungenen bewaffneten Aufstand zu verwandeln, manch einer von den militärischen Leitern einige zufällige und unüberlegte Schritte vorwärts versuchte.
We may rather assume that at five o’clock in the afternoon of July 5th the leaders of the Military Organization, including Raskolnikov, had not yet estimated the extent of the changes in the situation, and hence at that moment, when the armed demonstration was compelled to beat a hasty retreat in order not to turn into an armed insurrection imposed by the enemy, some of the military leaders made certain accidental and not well thought-out steps forward.
ParaCrawl v7.1