Translation of "Dasselbe gilt auch" in English

Dasselbe gilt logischerweise auch für das Amt des Bürgerbeauftragten.
The same applies logically to the office of the Ombudsman as well.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für die Bildung.
The same is true for education.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für meine Kollegen Hager, Raschhofer und Lukas.
This applies also to my colleagues Mr Haber, Mr Raschhofer and Mr Lukas.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für den Lebensmittelsektor.
It is not enough just to talk about control.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für die Weiterzucht von Tieren.
The same also applies to animal breeding.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für die Risiken bei der Produktentwicklung.
The same thing applies in the case of risk-development.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für die übrigen Länder Mittel- und Osteuropas.
The same is true of the other countries of Central and Eastern Europe.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für den Schutz vor gefälschten Arzneimitteln.
This also applies to protection against counterfeit medicines.
Europarl v8

Dasselbe gilt natürlich auch für die Gasreserven!
The same is true of the gas reserves, of course.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für die anderen Automobilhersteller und -industrien in Asien.
The same applies to the other automobile makers and industries in Asia.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für die TEN.
The same can be said for TENs.
Europarl v8

Dasselbe gilt wahrscheinlich auch für Estland und Litauen.
The same applies, presumably, to Estonia and Lithuania.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für die Sozialpolitik und die Sicherheit der Arbeitsplätze.
The same goes for the maintenance of their social policy and protection of jobs.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für andere Bereiche.
The same applies elsewhere.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für das Fischereiabkommen mit Marokko.
The same goes for the adoption of the fisheries agreement with Morocco.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für die Renten.
The same goes for pensions.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für die OSZE und andere Institutionen.
This is also true for the OSCE and other bodies.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für den Begriff des sicheren Heimatlandes.
The same applies to the concept of safe country of origin.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für die vorangegangenen Jahre.
This was the same finding as in previous years.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für die im Bericht angesprochene gegenseitige Anerkennung von Urteilen.
The same also applies to the report's stated aim of facilitating recognition by the courts.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für die Bürger der derzeitigen Mitgliedstaaten.
The citizens of the current Member States are too.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für meine Aussprache mit der Konferenz der Ausschussvorsitzenden.
The same goes for the discussion I had with the Conference of Committee Chairmen.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für die Kostenpauschalregelung.
The same goes for the rule on lump sums for expenses.
Europarl v8

Dasselbe gilt natürlich auch für die Inhaftierten auf den Philippinen.
The same naturally applies to the detainees in the Philippines.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für einen europäischen Verhaltenskodex.
That is also true of a European Code of Conduct.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für die fremdenfeindlichen Verbalattacken europäischer Rechtsextremisten auf zugewanderte Mitbürger.
However, this also applies to verbal, xenophobic attacks by the extreme right in Europe on migrant fellow citizens.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für den Südkaukasus.
The same applies to South Caucasus, and we would also be glad to have Russia as a strategic partner with regard to Georgia.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für andere Bereiche, vor allem im Wirtschafts- und Sozialsektor.
The same applies in other areas, especially the economic and social area.
Europarl v8

Niemand ist eine Insel, und dasselbe gilt auch für einzelne Länder.
Just as no man is an island, no country is an island either.
Europarl v8

Dasselbe gilt natürlich auch für andere Fragen.
The same, of course, applies to other issues.
Europarl v8