Translation of "Das wiedergutzumachen" in English
In
diesem
Programm
wird
dies
zugegeben
und
versucht,
das
wiedergutzumachen.
This
programme
is
in
recognition
of
this
and
tries
to
make
amends
in
this
respect.
Europarl v8
Ich
werde
einen
Weg
finden,
das
wiedergutzumachen.
I
will
find
a
way
to
repay
you.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
seine
Aufgabe
das
wiedergutzumachen.
It's
on
him
to
make
this
right.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
musste
leben,
um
das
alles
wiedergutzumachen.
But
I
had
to
survive
and
make
up
for
all
the
things
that
I
did.
OpenSubtitles v2018
Sid,
das
ist
deine
Chance,
das
hier
wiedergutzumachen.
Sid,
this
is
your
chance
to
make
things
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
versuchen...
wiedergutzumachen...
das...
was
ich
Schlechtes
getan
habe.
I
shall
try
and
atone
for
the
bad
things
that
I
have
done
OpenSubtitles v2018
Ich
schwöre,
ich
werde
alles
tun,
um
das
wiedergutzumachen.
I
swear,
I
will
do
anything
to
put
this
right.
OpenSubtitles v2018
Sobald
diese
Einsätze
vorbei
sind,
verspreche
ich
dir,
all
das
wiedergutzumachen.
You
know,
once
these
missions
are
over,
I
promise
you
that
I
will
make
this
all
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
alles
tun,
um
das
wiedergutzumachen.
Let
me
assure
you,
I'll
do
everything
in
my
power
to
make
this
right.
OpenSubtitles v2018
Also
was
können
wir
tun,
um
das
wiedergutzumachen?
So,
what
can
we
do
to
make
this
whole
thing
better?
OpenSubtitles v2018
Es
wird
schwer,
das
wiedergutzumachen.
It's
gonna
take
a
lot
to
make
this
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
alles
geben,
um
das
wiedergutzumachen.
I
will
give
anything
to
make
this
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
alles,
um
das
wiedergutzumachen.
Can't
you
see
that
everything
I've
done
has
been
about
trying
to
repay
him?
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
dir
eine
Chance,
das
wiedergutzumachen.
I
will
give
you
one
chance
to
rectify
that
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
also
deine
Chance,
um
das
wiedergutzumachen.
So
here's
your
chance
to
make
up
for
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
etwas
tun,
um
das
wiedergutzumachen.
I
have
to
do
something
to
make
this
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
das
wiedergutzumachen
wäre.
I
don't
think
there's
enough
stationery
for
that,
Tess.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
versuchen,
das
wiedergutzumachen,
und
ich
fange
bei
dir
an.
I'm
gonna
work
on
that,
starting
with
you.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
gibt
es
keine
Entschuldigungen,
um
das
Ganze
wiedergutzumachen.
For
me
to
sit
here
and
give
all
kinds
of
excuses
to
make
it
right,
I
can't
do.
OpenSubtitles v2018
Was
willst
du
nun
tun,
um
das
wiedergutzumachen?
What
do
you
intend
to
do
to
make
up
for
this?
OpenSubtitles v2018
Und
um
das
wiedergutzumachen,
brauch
ich
Geld.
It'll
take
money
to
do
something
about
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
genug,
um
das
mit
Stringer
wiedergutzumachen.
It's
not
enough
to
make
up
for
Stringer.
OpenSubtitles v2018
Er
gab
mir
das
Wissen,
wiedergutzumachen,
was
ich
getan
habe.
He
has
given
me
the
knowledge
to
undo
what
I
have
done.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
will,
dass
wir
alle
gut
sind
um
das
Schlechte
wiedergutzumachen.
And
i
want
us
to
be
good
to
make
up
for
the
bad.
OpenSubtitles v2018
Heute
machen
wir
einen
weiteren
Schritt
vorwärts,
um
das
Gelöbnis
Amerikas
wiedergutzumachen.
Today
we
take
another
step
forward
in
helping
restore
the
promise
of
America.
QED v2.0a
Es
tut
mir
leid!
Ich
werde
alles
tun,
um
das
wiedergutzumachen.
I'm
sorry.
I'll
do
anything
to
make
this
right.
Tatoeba v2021-03-10
Helfen
Sie,
das
wiedergutzumachen.
You
can
help
make
this
right.
OpenSubtitles v2018