Translation of "Das wiedergutzumachen" in English

In diesem Programm wird dies zugegeben und versucht, das wiedergutzumachen.
This programme is in recognition of this and tries to make amends in this respect.
Europarl v8

Ich werde einen Weg finden, das wiedergutzumachen.
I will find a way to repay you.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist seine Aufgabe das wiedergutzumachen.
It's on him to make this right.
OpenSubtitles v2018

Aber ich musste leben, um das alles wiedergutzumachen.
But I had to survive and make up for all the things that I did.
OpenSubtitles v2018

Sid, das ist deine Chance, das hier wiedergutzumachen.
Sid, this is your chance to make things right.
OpenSubtitles v2018

Ich würde versuchen... wiedergutzumachen... das... was ich Schlechtes getan habe.
I shall try and atone for the bad things that I have done
OpenSubtitles v2018

Ich schwöre, ich werde alles tun, um das wiedergutzumachen.
I swear, I will do anything to put this right.
OpenSubtitles v2018

Sobald diese Einsätze vorbei sind, verspreche ich dir, all das wiedergutzumachen.
You know, once these missions are over, I promise you that I will make this all up to you.
OpenSubtitles v2018

Ich werde alles tun, um das wiedergutzumachen.
Let me assure you, I'll do everything in my power to make this right.
OpenSubtitles v2018

Also was können wir tun, um das wiedergutzumachen?
So, what can we do to make this whole thing better?
OpenSubtitles v2018

Es wird schwer, das wiedergutzumachen.
It's gonna take a lot to make this right.
OpenSubtitles v2018

Ich werde alles geben, um das wiedergutzumachen.
I will give anything to make this right.
OpenSubtitles v2018

Ich tue alles, um das wiedergutzumachen.
Can't you see that everything I've done has been about trying to repay him?
OpenSubtitles v2018

Ich gebe dir eine Chance, das wiedergutzumachen.
I will give you one chance to rectify that
OpenSubtitles v2018

Hier ist also deine Chance, um das wiedergutzumachen.
So here's your chance to make up for it.
OpenSubtitles v2018

Ich muss etwas tun, um das wiedergutzumachen.
I have to do something to make this right.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie das wiedergutzumachen wäre.
I don't think there's enough stationery for that, Tess.
OpenSubtitles v2018

Ich werde versuchen, das wiedergutzumachen, und ich fange bei dir an.
I'm gonna work on that, starting with you.
OpenSubtitles v2018

Für mich gibt es keine Entschuldigungen, um das Ganze wiedergutzumachen.
For me to sit here and give all kinds of excuses to make it right, I can't do.
OpenSubtitles v2018

Was willst du nun tun, um das wiedergutzumachen?
What do you intend to do to make up for this?
OpenSubtitles v2018

Und um das wiedergutzumachen, brauch ich Geld.
It'll take money to do something about it.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht genug, um das mit Stringer wiedergutzumachen.
It's not enough to make up for Stringer.
OpenSubtitles v2018

Er gab mir das Wissen, wiedergutzumachen, was ich getan habe.
He has given me the knowledge to undo what I have done.
OpenSubtitles v2018

Und ich will, dass wir alle gut sind um das Schlechte wiedergutzumachen.
And i want us to be good to make up for the bad.
OpenSubtitles v2018

Heute machen wir einen weiteren Schritt vorwärts, um das Gelöbnis Amerikas wiedergutzumachen.
Today we take another step forward in helping restore the promise of America.
QED v2.0a

Es tut mir leid! Ich werde alles tun, um das wiedergutzumachen.
I'm sorry. I'll do anything to make this right.
Tatoeba v2021-03-10

Helfen Sie, das wiedergutzumachen.
You can help make this right.
OpenSubtitles v2018