Translation of "Das verhältnis beträgt" in English
Das
Verhältnis
beider
Verbindungen
beträgt
nach
F
19
-Spektrum
65
zu
35
Gew.-%.
According
to
the
F19
spectrum,
the
ratio
between
the
two
compounds
is
65
to
35
(by
weight).
EuroPat v2
Das
2Z:2E-Verhältnis
beträgt
gemäss
Gaschromatographie
und
¹H-NMR
61,5%:38,5%.
The
2Z:2E
ratio
amounts
to
61.5%:38.5%
in
accordance
with
gas
chromatography
and
1
H-NMR.
EuroPat v2
Das
maximale
Verhältnis
beträgt
50%
Kiryu.
The
maximum
ratio
is
50%
Kiryu.
ParaCrawl v7.1
Das
Verhältnis
r
beträgt
Werte
von
>100%.
The
relation
r
amounts
to
the
values
of
>100%.
EuroPat v2
Das
Verhältnis
beträgt
5,0
kg
Harnstoff
pro
100
kg
kohlenstoffhaltigem
Material.
The
ratio
amounts
to
5.0
kg
urea
per
100
kg
material
containing
carbon.
EuroPat v2
Das
Verhältnis
beträgt
5,9
kg
Harnstoff
pro
100
kg
kohlenstoffhaltigem
Material.
The
ratio
amounts
to
5.9
kg
urea
per
100
kg
carbonaceous
material.
EuroPat v2
Das
Verhältnis
beträgt
hier
etwa
4:1
(Niederdruck-Förderkolben
zu
Hochdruck-Förderkolben).
The
ratio
here
is
about
4:1
(low-pressure
delivery
piston
to
high-pressure
delivery
piston).
EuroPat v2
Wischerplatte
nach
Anspruch
3,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
das
Verhältnis
1:50
beträgt.
The
wiper
plate
according
to
claim
3,
characterized
in
that
the
ratio
is
1:50.
EuroPat v2
Polymerisationsverfahren
gemäß
Anspruch
12,
wobei
das
Verhältnis
mindestens
8
beträgt.
The
polymerization
process
according
to
claim
12,
wherein
the
ratio
is
at
least
8.
EuroPat v2
Polypeptid
nach
Anspruch
7,
wobei
das
Verhältnis
mindestens
50
beträgt.
The
polypeptide
of
claim
7,
wherein
the
ratio
is
at
least
50.
EuroPat v2
Solarenergie
und
Strom
zusammenarbeiten
und
das
Verhältnis
von
ihnen
beträgt
50%.
Solar
energy
and
electricity
work
together
and
the
ratio
of
them
is
50%.
ParaCrawl v7.1
Das
Verhältnis
Ricinenalkyd:
Aminoharz
beträgt
6:
4
(fest
auf
fest
gerechnet).
The
ratio
of
castor
oil
alkyd
to
amino
resin
is
6:4
(solids/solids).
EuroPat v2
Das
bevorzugte
molare
Verhältnis
beträgt
1:
1
bis
0,8:
1
für
Carbonsäure
zu
Aromat.
The
preferred
molar
ratio
of
carboxylic
acid
to
aromatic
compound
is
from
1:1
to
0.8:1.
EuroPat v2
Das
Verhältnis
I/A
beträgt
zur
Realisierung
eines
Berstdrucks
von
83
bar
mindestens
25%.
In
order
to
ensure
resistance
to
a
burst
pressure
of
83
bar,
the
I/A
ratio
amounts
to
at
least
25%.
EuroPat v2
Wischerplatte
nach
Anspruch
8,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
das
Verhältnis
1:
50
beträgt.
The
wiper
plate
according
to
claim
10,
wherein
the
ratio
is
1:50.
EuroPat v2
Das
RTP-Verhältnis
beträgt
96,98%.
The
RTP
ratio
is
96.98%.
CCAligned v1
Das
Signal-Rausch-Verhältnis
beträgt
119
dBc.
The
signal-to-noise
ratio
is
119
dBc.
ParaCrawl v7.1
Das
optimale
Verhältnis
beträgt
50%
Ceramid,
25%
Cholesterin
und
15%
freie
Fettsäure.
The
optimal
ratio
is
50%
ceramide,
25%
cholesterol
and
15%
free
fatty
acid.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
zahlreiche
Aussprachen
zur
Tabakfrage
im
Rat,
darunter
die
Vorgespräche
zur
Rahmenkonvention
zur
Tabakkontrolle,
und
das
Verhältnis
beträgt
dort
14
zu
eins.
We
have
had
a
number
of
discussions
on
tobacco
in
the
Council,
including
the
preliminary
discussions
on
the
framework
convention
on
tobacco
control,
and
the
breakdown
there
is
14
to
one.
Europarl v8
Das
Verhältnis
Spitzen-/Talspiegel
beträgt
bei
Doxazosin
Retardtabletten
weniger
als
die
Hälfte
des
entsprechenden
Werts
bei
schnell
freisetzenden
Doxazosin-Tabletten.
Peak/trough
ratio
of
doxazosin
prolonged-release
is
less
than
half
that
of
immediate
release
doxazosin
tablets.
ELRC_2682 v1
Das
Verhältnis
Spitzen-/Talspiegel
beträgt
bei
Doxazosin
Winthrop
[und
andere
Bezeichnungen]
4
mg
Retardtabletten
weniger
als
die
Hälfte
des
entsprechenden
Werts
bei
schnell
freisetzenden
Doxazosin-Tabletten.
Peak/
trough
ratio
of
Doxazosin
Winthrop
4
mg
prolonged
release
tablets
and
associated
names
[See
Annex
I]prolonged
release
tablets
is
less
than
half
that
of
immediate
release
doxazosin
tablets.
EMEA v3
Sobald
das
Verhältnis
Null
beträgt,
wird
das
System
zu
einem
Überwachungsmechanismus
und
kann
nur
bei
einer
schweren
Marktstörung
gemäß
Artikel
6
erneut
in
Anspruch
genommen
werden.
Once
the
ratio
has
been
set
at
zero,
the
arrangements
shall
become
a
standby
mechanism
and
may
be
reactivated
only
in
the
event
of
a
serious
disturbance
of
the
market,
as
provided
for
by
Article
6.
JRC-Acquis v3.0
Sobald
das
Verhältnis
Null
beträgt,
wird
das
System
zu
einem
Überwachungsmechanismus
und
kann
nur
bei
einer
schweren
Marktstörung
gemäß
Artikel
7
der
Richtlinie
96/75/EG
erneut
in
Anspruch
genommen
werden.
Once
the
ratio
has
been
set
at
zero,
the
arrangements
shall
become
a
standby
mechanism
and
may
be
reactivated
only
in
the
event
of
a
serious
disturbance
of
the
market,
as
provided
for
by
Article
7
of
Directive
96/75/EC.
TildeMODEL v2018
Das
griechische
Konvergenzprogramm
für
den
Zeitraum
1999-2001
sieht
bei
den
Maßnahmen
zur
Drosselung
des
Anstiegs
der
öffentlichen
Ausgaben
eine
Norm
vor,
die
im
Haushaltsplan
für
1998
bereits
enthalten
war
und
der
zu
Folge
für
fünf
ausscheidende
Beamte
jeweils
eine
Neueinstellung
erfolgt,
mit
Ausnahme
der
Bereiche
Bildung,
Gesundheit
und
Verteidigung,
wo
das
Verhältnis
1:
1
beträgt.
The
Greek
convergence
programme
for
the
period
1999-2001
incorporates,
among
measures
aimed
at
containing
growth
of
public
expenditure,
a
norm
—
already
included
in
the
1998
budget
—
which
provides
for
one
new
recruitment
for
every
five
civil
servants
leaving
service,
with
the
exception
of
education,
health
and
the
defence
sectors
where
the
ratio
is
1:
1.
EUbookshop v2
In
den
übrigen
Mitgliedstaaten
findet
sich
ein
ähnliches
Muster,
demzufolge
mehr
Unternehmen
der
Abteilung
der
Herstellung
von
Gummi-
und
Kunststoffwaren
als
der
Abteilung
der
chemischen
Industrie
zugerechnet
wurden
(das
Verhältnis
beträgt
in
der
EU
69
%
:
31
%).
The
pattern
that
more
enterprises
were
classified
in
manufacturing
rubber
and
plastic
products
than
in
manufacturing
chemicals
and
chemical
products
(69
%
:
31
%
at
EU-level)
was
similar
for
the
other
Member
States.
EUbookshop v2
Das
Verhältnis
Sn:
Cl
beträgt
1:
2,
so
daß
die
Abwasser-
bzw.
Emissionsprobleme
relativ
niedrig
gehalten
werden
können.
The
ratio
of
Sn
to
Cl
is
1:2,
so
that
the
effluent
or
emission
problems
can
be
kept
at
a
relatively
low
level.
EuroPat v2
Das
UD-Verhältnis
beträgt
5,5,
der
Abstand
der
Schneckenstege
von
Zylinder
beträgt
ca.
1
mm
und
die
Spaltbreite
zwischen
glatt
abgeschnittenen
Schneckenenden
und
Düse
beträgt
0,2
mm,
sofern
nicht
anders
angegeben.
The
1/D-ratio
is
5.5,
the
spacing
of
the
screw
ridges
from
the
cylinder
is
approximately
1
mm
and
the
gap
width
between
the
smoothly
cut
screw
ends
and
the
nozzle
is
0.2
mm,
if
not
stated
otherwise.
EuroPat v2