Translation of "Das sonst" in English

Denn welchen Sinn hätte das Labor sonst?
Otherwise, what would be the purpose of the laboratory?
Europarl v8

Ich werde in dieser Angelegenheit niemandem sonst das Wort erteilen.
I will not give the floor to anyone else on this matter.
Europarl v8

Das können wir sonst ja nicht.
Otherwise we cannot do this.
Europarl v8

Das ist wesentlich, sonst wird das Polizeiregime dort nicht verschwinden.
That is essential, otherwise the police state will not disappear.
Europarl v8

Das ist ein Geschäft für Anwälte, das hilft aber sonst niemandem.
This benefits no one but lawyers.
Europarl v8

Das würde sonst zu regionalen und sozialpolitischen Verwerfungen führen.
Otherwise, the result will be regional and socio-political distortions, which we do not want.
Europarl v8

Der Markt macht das nicht freiwillig, sonst hätten wir es längst.
The market will not achieve this by itself, otherwise this would have happened long ago.
Europarl v8

Wie anders könnte man das sonst beschreiben?
How else could this be described?
Europarl v8

Möglicherweise das gleiche wie sonst auch: Man schenkt uns wieder keine Beachtung.
The result will possibly be the same as always: they will ignore us.
Europarl v8

Wir würden sonst das Leben unserer Mitbürger gefährden.
Otherwise we are putting the lives of our fellow citizens at risk.
Europarl v8

Sie werden das sonst nie sehen.
You never see that.
TED2020 v1

Genau das dachte ich sonst auch immer.
That's exactly what I used to think.
Tatoeba v2021-03-10

Erzähl ihm das nicht, sonst fängt er an zu weinen.
Don't tell him that, or he'll start crying.
Tatoeba v2021-03-10

Wie können wir das sonst noch tun?
How else can we do this?
Tatoeba v2021-03-10

Ein Probentrockner entfernt Wasser, das sonst eine NOx-Messung verfälschen könnte.
A sample dryer removes water, which can otherwise interfere with a NOx measurement.
DGT v2019

Das Programm hätte sonst eine solche Maßnahme vorgesehen.
Otherwise this would have been included in the plan.
DGT v2019

Warum hätte er sonst das Opernhaus gebaut?
Why did he build that opera house? I didn't want it.
OpenSubtitles v2018

Sie denken, ich habe das Kommando, sonst wären sie nicht mitgekommen.
They think I'm still the leader here. Or they wouldn't have followed me.
OpenSubtitles v2018

Wie sollte ich das sonst anfangen?
And well, it seemed the only way to do it.
OpenSubtitles v2018

Kommt nicht zu spät, ihr verpasst sonst das Beste.
I'm on the third floor. Don't be late or you'll miss the best.
OpenSubtitles v2018

Warum gab ich ihr sonst das Tagebuch?
Why do you think I gave her the diary?
OpenSubtitles v2018

Die Fachleute sagen nämlich, das Gift würde sonst zirkulieren.
It makes the poison circulate.
OpenSubtitles v2018

Sie würde sonst das Versicherungsgeld wollen und Schwierigkeiten machen.
If she found out about the insurance money, she'd try to get some. Make trouble for me.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe das sonst nirgendwo in der französischen Literatur.
I don't doubt it.
OpenSubtitles v2018