Translation of "Das sonst" in English
Denn
welchen
Sinn
hätte
das
Labor
sonst?
Otherwise,
what
would
be
the
purpose
of
the
laboratory?
Europarl v8
Ich
werde
in
dieser
Angelegenheit
niemandem
sonst
das
Wort
erteilen.
I
will
not
give
the
floor
to
anyone
else
on
this
matter.
Europarl v8
Das
können
wir
sonst
ja
nicht.
Otherwise
we
cannot
do
this.
Europarl v8
Das
ist
wesentlich,
sonst
wird
das
Polizeiregime
dort
nicht
verschwinden.
That
is
essential,
otherwise
the
police
state
will
not
disappear.
Europarl v8
Das
ist
ein
Geschäft
für
Anwälte,
das
hilft
aber
sonst
niemandem.
This
benefits
no
one
but
lawyers.
Europarl v8
Das
würde
sonst
zu
regionalen
und
sozialpolitischen
Verwerfungen
führen.
Otherwise,
the
result
will
be
regional
and
socio-political
distortions,
which
we
do
not
want.
Europarl v8
Der
Markt
macht
das
nicht
freiwillig,
sonst
hätten
wir
es
längst.
The
market
will
not
achieve
this
by
itself,
otherwise
this
would
have
happened
long
ago.
Europarl v8
Wie
anders
könnte
man
das
sonst
beschreiben?
How
else
could
this
be
described?
Europarl v8
Möglicherweise
das
gleiche
wie
sonst
auch:
Man
schenkt
uns
wieder
keine
Beachtung.
The
result
will
possibly
be
the
same
as
always:
they
will
ignore
us.
Europarl v8
Wir
würden
sonst
das
Leben
unserer
Mitbürger
gefährden.
Otherwise
we
are
putting
the
lives
of
our
fellow
citizens
at
risk.
Europarl v8
Sie
werden
das
sonst
nie
sehen.
You
never
see
that.
TED2020 v1
Genau
das
dachte
ich
sonst
auch
immer.
That's
exactly
what
I
used
to
think.
Tatoeba v2021-03-10
Erzähl
ihm
das
nicht,
sonst
fängt
er
an
zu
weinen.
Don't
tell
him
that,
or
he'll
start
crying.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
können
wir
das
sonst
noch
tun?
How
else
can
we
do
this?
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Probentrockner
entfernt
Wasser,
das
sonst
eine
NOx-Messung
verfälschen
könnte.
A
sample
dryer
removes
water,
which
can
otherwise
interfere
with
a
NOx
measurement.
DGT v2019
Das
Programm
hätte
sonst
eine
solche
Maßnahme
vorgesehen.
Otherwise
this
would
have
been
included
in
the
plan.
DGT v2019
Warum
hätte
er
sonst
das
Opernhaus
gebaut?
Why
did
he
build
that
opera
house?
I
didn't
want
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
denken,
ich
habe
das
Kommando,
sonst
wären
sie
nicht
mitgekommen.
They
think
I'm
still
the
leader
here.
Or
they
wouldn't
have
followed
me.
OpenSubtitles v2018
Wie
sollte
ich
das
sonst
anfangen?
And
well,
it
seemed
the
only
way
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Kommt
nicht
zu
spät,
ihr
verpasst
sonst
das
Beste.
I'm
on
the
third
floor.
Don't
be
late
or
you'll
miss
the
best.
OpenSubtitles v2018
Warum
gab
ich
ihr
sonst
das
Tagebuch?
Why
do
you
think
I
gave
her
the
diary?
OpenSubtitles v2018
Die
Fachleute
sagen
nämlich,
das
Gift
würde
sonst
zirkulieren.
It
makes
the
poison
circulate.
OpenSubtitles v2018
Sie
würde
sonst
das
Versicherungsgeld
wollen
und
Schwierigkeiten
machen.
If
she
found
out
about
the
insurance
money,
she'd
try
to
get
some.
Make
trouble
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
das
sonst
nirgendwo
in
der
französischen
Literatur.
I
don't
doubt
it.
OpenSubtitles v2018