Translation of "Das ist menschlich" in English

Sie werden sich diesem Vergleich verweigern, das ist natürlich und menschlich.
You know, they'll resist that comparison and that's natural, that's human.
TED2013 v1.1

Das ist nicht parteiisch -- das ist menschlich.
And this isn't partisan -- it's people.
TED2020 v1

Ist das menschlich, oder was?
Is it human, or what do you think?
OpenSubtitles v2018

Die Suche nach deiner Schwester, das ist spannend, menschlich.
Your search for your sister, it's gripping, it's human.
OpenSubtitles v2018

Nein, das ist definitiv nicht menschlich, eher eine hochentwickelte Technologie.
No, this is certainly not human, rather a highly advanced technology-
OpenSubtitles v2018

Ihr habt so süß miteinander geredet, das ist fast menschlich gewesen.
Yeah, I heard you talking. Real sweet. Hell, it was almost human.
OpenSubtitles v2018

Das ist unsinnig, das ist destruktiv, das ist menschlich.
It is foolish, it is destructive, it is human.
OpenSubtitles v2018

Das Kind, das ich trage, ist menschlich.
The child I'm carrying, it isn't Bajoran... it's human.
OpenSubtitles v2018

Mann, das ist nicht mal menschlich.
Boys, that's not even human.
OpenSubtitles v2018

Sie hat erkannt das sie menschlich ist.
She realized that she's a human.
OpenSubtitles v2018

Ist das menschlich genug für Sie?
Is that personal enough for you?
OpenSubtitles v2018

Doktor, ist das Kind menschlich oder außerirdisch?
Doctor, is it a humanoid? An alien?
OpenSubtitles v2018

Andererseits machten die Entführten auch schreckliche Dinge, weil das menschlich ist.
On the other hand are the prisoners who also did awful things, because they are human beings.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht menschlich, sondern die Definition eines Charakterschweins.
That is not the definition of being human. It's the definition of being an ass.
OpenSubtitles v2018

Das ist so menschlich an ihr.
It is so human of her.
OpenSubtitles v2018

Aber ich sage dir, das ist menschlich.
But I'm telling you this is human.
QED v2.0a

Ja Die Intensität der Gefühle, die Emotionen, das ist nicht menschlich.
Yes The intensity, the feelings, the emotions, this is nothing human.
ParaCrawl v7.1

Verbindung zur Verwendung nach einem vorhergehenden Anspruch, wobei das Tier menschlich ist.
The compound for use according to any preceding claim, wherein the animal is human.
EuroPat v2

Das ist Teil dessen, menschlich zu sein.
That's part of being human.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß, das ist menschlich, aber es ist nicht in Ordnung!
I know this, it is human but it is not right!
ParaCrawl v7.1

Das Wesen menschlich ist die Sklaven ihrer eigenen Gedanken.
People are taken by their own thoughts.
ParaCrawl v7.1

Shri Mataji: Das ist wieder menschlich, das machen alle...
Shri Mataji: That's again human, everybody does that...
ParaCrawl v7.1

Das was stirbt, ist menschlich.
What dies is human.
ParaCrawl v7.1