Übersetzung für "Das ist menschlich" in Englisch
Sie
werden
sich
diesem
Vergleich
verweigern,
das
ist
natürlich
und
menschlich.
You
know,
they'll
resist
that
comparison
and
that's
natural,
that's
human.
TED2013 v1.1
Das
ist
nicht
parteiisch
--
das
ist
menschlich.
And
this
isn't
partisan
--
it's
people.
TED2020 v1
Ist
das
menschlich,
oder
was?
Is
it
human,
or
what
do
you
think?
OpenSubtitles v2018
Die
Suche
nach
deiner
Schwester,
das
ist
spannend,
menschlich.
Your
search
for
your
sister,
it's
gripping,
it's
human.
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
ist
definitiv
nicht
menschlich,
eher
eine
hochentwickelte
Technologie.
No,
this
is
certainly
not
human,
rather
a
highly
advanced
technology-
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
so
süß
miteinander
geredet,
das
ist
fast
menschlich
gewesen.
Yeah,
I
heard
you
talking.
Real
sweet.
Hell,
it
was
almost
human.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
unsinnig,
das
ist
destruktiv,
das
ist
menschlich.
It
is
foolish,
it
is
destructive,
it
is
human.
OpenSubtitles v2018
Das
Kind,
das
ich
trage,
ist
menschlich.
The
child
I'm
carrying,
it
isn't
Bajoran...
it's
human.
OpenSubtitles v2018
Mann,
das
ist
nicht
mal
menschlich.
Boys,
that's
not
even
human.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
erkannt
das
sie
menschlich
ist.
She
realized
that
she's
a
human.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
menschlich
genug
für
Sie?
Is
that
personal
enough
for
you?
OpenSubtitles v2018
Doktor,
ist
das
Kind
menschlich
oder
außerirdisch?
Doctor,
is
it
a
humanoid?
An
alien?
OpenSubtitles v2018
Andererseits
machten
die
Entführten
auch
schreckliche
Dinge,
weil
das
menschlich
ist.
On
the
other
hand
are
the
prisoners
who
also
did
awful
things,
because
they
are
human
beings.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
menschlich,
sondern
die
Definition
eines
Charakterschweins.
That
is
not
the
definition
of
being
human.
It's
the
definition
of
being
an
ass.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so
menschlich
an
ihr.
It
is
so
human
of
her.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
sage
dir,
das
ist
menschlich.
But
I'm
telling
you
this
is
human.
QED v2.0a
Ja
Die
Intensität
der
Gefühle,
die
Emotionen,
das
ist
nicht
menschlich.
Yes
The
intensity,
the
feelings,
the
emotions,
this
is
nothing
human.
ParaCrawl v7.1
Verbindung
zur
Verwendung
nach
einem
vorhergehenden
Anspruch,
wobei
das
Tier
menschlich
ist.
The
compound
for
use
according
to
any
preceding
claim,
wherein
the
animal
is
human.
EuroPat v2
Das
ist
Teil
dessen,
menschlich
zu
sein.
That's
part
of
being
human.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
das
ist
menschlich,
aber
es
ist
nicht
in
Ordnung!
I
know
this,
it
is
human
but
it
is
not
right!
ParaCrawl v7.1
Das
Wesen
menschlich
ist
die
Sklaven
ihrer
eigenen
Gedanken.
People
are
taken
by
their
own
thoughts.
ParaCrawl v7.1
Shri
Mataji:
Das
ist
wieder
menschlich,
das
machen
alle...
Shri
Mataji:
That's
again
human,
everybody
does
that...
ParaCrawl v7.1
Das
was
stirbt,
ist
menschlich.
What
dies
is
human.
ParaCrawl v7.1