Translation of "Das ist eine frechheit" in English

Das ist einfach eine schamlose Frechheit ...
It is simply barefaced cheek ...
Europarl v8

Ich finde, das ist eine Frechheit!
I regard it as an insult.
Europarl v8

Das ist eine verdammte Frechheit, hier aufzutauchen!
You have a bloody cheek turning up here.
OpenSubtitles v2018

Ross, das ist ja wirklich eine Frechheit.
It's pretty appalling.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Frechheit - auch von der Mutter.
It's totally rude of him - and the mother.
OpenSubtitles v2018

Egon, das ist eine bodenlose Frechheit!
Egon, this is unheard of impertinence!
OpenSubtitles v2018

Was ist das für eine Frechheit, in eine fremde Wohnung einzudringen?
Showing up in another persons house like this is bad manners.
OpenSubtitles v2018

Sheriff, das ist eine Frechheit.
Sheriff, I resent that accusation.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine gottverdammte Frechheit...
That's some goddamn nerve...
OpenSubtitles v2018

Das ist doch eine Frechheit.
This is outrageous.
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht eine Frechheit?
Isn't this a ripoff?
OpenSubtitles v2018

Das ist eine unglaubliche Frechheit.
This is unbelievable insolence.
OpenSubtitles v2018

Das, was aber hier jetzt geschieht - und wir haben viele Lager besucht -, das ist eine Frechheit, das ist vollkommen unmenschlich.
What is happening here - and we have visited many camps - is appalling and completely inhumane.
Europarl v8

Das ist eine Frechheit!
It is quite impudent!
Europarl v8

Das ist eine Frechheit.
This is outrageous.
OpenSubtitles v2018