Translation of "Das ist eine frechheit" in English
Das
ist
einfach
eine
schamlose
Frechheit
...
It
is
simply
barefaced
cheek
...
Europarl v8
Ich
finde,
das
ist
eine
Frechheit!
I
regard
it
as
an
insult.
Europarl v8
Das
ist
eine
verdammte
Frechheit,
hier
aufzutauchen!
You
have
a
bloody
cheek
turning
up
here.
OpenSubtitles v2018
Ross,
das
ist
ja
wirklich
eine
Frechheit.
It's
pretty
appalling.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Frechheit
-
auch
von
der
Mutter.
It's
totally
rude
of
him
-
and
the
mother.
OpenSubtitles v2018
Egon,
das
ist
eine
bodenlose
Frechheit!
Egon,
this
is
unheard
of
impertinence!
OpenSubtitles v2018
Was
ist
das
für
eine
Frechheit,
in
eine
fremde
Wohnung
einzudringen?
Showing
up
in
another
persons
house
like
this
is
bad
manners.
OpenSubtitles v2018
Sheriff,
das
ist
eine
Frechheit.
Sheriff,
I
resent
that
accusation.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
gottverdammte
Frechheit...
That's
some
goddamn
nerve...
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
eine
Frechheit.
This
is
outrageous.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
eine
Frechheit?
Isn't
this
a
ripoff?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
unglaubliche
Frechheit.
This
is
unbelievable
insolence.
OpenSubtitles v2018
Das,
was
aber
hier
jetzt
geschieht
-
und
wir
haben
viele
Lager
besucht
-,
das
ist
eine
Frechheit,
das
ist
vollkommen
unmenschlich.
What
is
happening
here
-
and
we
have
visited
many
camps
-
is
appalling
and
completely
inhumane.
Europarl v8
Das
ist
eine
Frechheit!
It
is
quite
impudent!
Europarl v8
Das
ist
eine
Frechheit.
This
is
outrageous.
OpenSubtitles v2018