Translation of "Das heutige deutschland" in English

Das heutige Deutschland ist nicht mehr das gestrige Deutschland.
The Germany of today isn't the Germany of yesterday anymore.
OpenSubtitles v2018

Die Kirche steht in der Welt wie das heutige Deutschland in der Politik.
The Church stands in the world as Germany stands in politics today.
WikiMatrix v1

Das heutige Deutschland ist nicht das von vor 20 Jahren.
Today’s Germany is not the Germany of 20 years ago.
ParaCrawl v7.1

Das heutige Deutschland ist für uns vor allem unser wichtigster Handelspartner.
For us, today's Germany is above all our most important trade partner.
ParaCrawl v7.1

Das heutige Deutschland bekennt sich zu den Verbrechen an der jüdischen und nichtjüdischen Bevölkerung Griechenlands.
Modern Germany recognises its responsibility for the crimes committed against the Jewish and non-Jewish population in Greece .
ParaCrawl v7.1

Interessant dürfte für uns die Bedeutung von Gomer sein: Gomer ist Germanien, das heutige Deutschland.
Persia can easily be recognised as modern-day Iran; and Gomer as Germania, the Germany of today.
ParaCrawl v7.1

Die Wiedervereinigung hat aber nicht nur das heutige Deutschland geschaffen, sie hat naturgemäß auch die alte Bundesrepublik und inzwischen auch ganz Europa tiefgreifend verändert.
However, reunification did not just create the Germany that we know today. It also, of course, brought about fundamental changes in the old Federal Republic and throughout Europe.
Europarl v8

Zwar hat das heutige Wachstum in Deutschland viel mit der Bereitschaft des Landes vor zehn Jahren zu tun, sich schmerzhaften Wirtschaftsreformen zu unterziehen, insbesondere was die Regeln auf dem Arbeitsmarkt angeht.
True, German growth owes much to the country’s willingness a decade ago to engage in painful economic reforms, especially of labor-market rules.
News-Commentary v14

Der gerade erschienene Bericht gibt einen Überblick über das heutige Bildungs­wesen in Deutschland unter besonderer Berücksichtigung der Berufsbildung:
This brand new report includes a profile of the present German education sys­tem, with particular attention to VT: Cat.: HX­07­97­410­EN­C, 82 pp., ECU 8.
EUbookshop v2

In den folgenden Jahrhunderten verdiente sich das Land den Namen "Insel der Heiligen", denn von Irland aus machten sich Scharen von Missionaren auf den Weg, um die Frohe Botschaft in das benachbarte Britannien sowie die weiteren Regionen des ehemaligen römischen Imperiums wie das heutige Frankreich, Deutschland, die Schweiz und Italien zu bringen.
Over the following centuries the Emerald Isle came to be known as the "island of saints." From here a host of missionaries set out to evangelize neighboring Britain and the more distant lands of the former Western Roman Empire: modern-day France, Germany, Switzerland, and Italy.
ParaCrawl v7.1

Während die alte föderale Republik des Rheinländischen Kapitalismus und der sozialen Marktwirtschaft von einem Konsensorientierten politischen System und einer relativ hohen sozialen Gleichheit zusammengehalten wird, altert das heutige Deutschland, fürchtet sich vor Immigration und fällt hinter seinen Nachbarn in Bezug auf Geschlechtergleichheit und Bildung zurück.
While the old Federal Republic of Rhineland capitalism and the social market economy was kept together by a consensus-driven political system and relatively high-quality social equality, today's Germany is ageing, in fear of immigration, and is lagging behind its peers in gender equality and education.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet der Stärke seiner Industrie ist das heutige Deutschland wie seine Feinde der Bannerträger eines zum Untergang verurteilten Gesellschaftssystems.
Notwithstanding the strength of her industry, present day Germany, like her enemies, is the standard bearer of a doomed social system.
ParaCrawl v7.1

Griechenland ignoriert dabei, dass das heutige Deutschland nicht mehr mit dem der 1940er Jahre vergleichbar ist.
Greece is ignoring the fact that today's Germany has nothing in common with the Germany of the 1940s.
ParaCrawl v7.1

Neben der Einheit, ist es doch gerade die regionale Vielfalt, die das heutige Deutschland auszeichnet und für Menschen aus aller Welt zur Heimat werden ließ und lässt.
Both unity and regional diversity characterize Germany today and make it home to people from all over the world.
ParaCrawl v7.1

Das heutige Deutschland fühlt sich zwar nicht so reich wie Amerika damals, aber es ist immer noch sehr wohlhabend.
Today's Germany doesn't feel as prosperous and generous as America then. But actually, Germany still is very prosperous.
ParaCrawl v7.1

Wir könnten uns fragen, wieso ein solcher Text, der in einer radikal verschiedenen geschichtlichen Epoche, also in einer fast einheitlich christlichen kulturellen Situation, erarbeitet wurde, auch für das heutige Deutschland paßt, das in einer Situation einer globalisierten Welt lebt und durch einen bemerkenswerten Pluralismus im Bereich der Glaubensüberzeugungen geprägt ist.
We could ask ourselves how such a text – drawn up in a radically different historical epoch, that is to say in an almost uniformly Christian cultural situation – is also suited to present-day Germany, situated as it is within a globalized world and marked as it is by a remarkable degree of pluralism in the area of religious belief.
ParaCrawl v7.1

Seit einigen Jahren nun lehren wir, daß das heutige Deutschland, wie die regelmäßigen Leser der Trumpet wissen, von dem Volk abstammt, das die Bibel mit Assyrien bezeichnet.
For several years now, as regular readers of the Trumpet know, we have taught that modern-day Germany descended from the people the Bible refers to as the Assyrians.
ParaCrawl v7.1

Im Juli 1936 wagte er es im Lokal "Weltecke" in der Hammerbrookstraße, also in der Nähe seiner damaligen Wohnung, einen Mann, der ihn später bei der Gestapo anzeigen sollte, anzusprechen und ihn zum folgenden Sonnabend in das "Lokal von Kohut" einzuladen, da dort zwei Schweden sein würden, um dort "über das heutige Deutschland auf(zu)klären", wie es in einer Meldung der Hamburger Gestapo an ihre Zentrale in Berlin vom 28. Juli 1936 hieß.
In July 1936 in the restaurant "Weltecke” at Hammerbrookstraße in close vicinity to his flat, he took the risk and approached a man – who was going to denounce him at the Gestapo later – and to invite him to the restaurant "Lokal von Kohut” since two Swedes were going to "inform about today’s Germany” as it was later summarised in a report sent from the Hamburg Gestapo to its headquarters in Berlin on 28 July 1936.
ParaCrawl v7.1

Diese Phänomene symbolisieren beide auf ihre Weise, daß das heutige Deutschland Vielfalt als ein Element der Stärke und nicht der Schwäche versteht, als etwas, das nicht unterdrückt, sondern gefeiert werden sollte.
In their different ways, both these phenomena symbolize the understanding of today's Germany that diversity is an element of strength, not weakness: something to be celebrated, not suppressed.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte in dieser Stunde als unerbittlicher Nationalsozialist und Kämpfer meines Volkes diesen anderen Staatsmännern einmal für immer die Versicherung abgeben, daß jeder Versuch der Einwirkung auf das nationalsozialistische Deutschland durch Phrasen Wilsonscher Prägung eine Naivität voraussetzt, die das heutige Deutschland nicht kennt.
In this hour, as unmoved National Socialist and fighter for my nation, I want to give the assurance to those other statesmen once and for all that every attempt at influence upon the National Socialist Germany with phrases of the likes of Wilson would presume a naivety which the Germany of today does not know.
ParaCrawl v7.1

Und so kann und wird auch das heutige Regime in Deutschland und in der ganzen Welt nicht friedlich, sondern gewaltsam enden mit dem Sieg der sozialistischen Weltrevolution.
And so the present capitalist regime in Germany and in the whole world can not end peacefully but only violently by means of the victory of the armed world socialist revolution.
ParaCrawl v7.1

Die Geschichte lässt uns erkennen, dass die Deutschen und das heutige Deutschland von Migration profitiert haben.
History holds that Germans and Germany of today benefited from Immigration.
ParaCrawl v7.1