Translation of "Das geahnt" in English

Wie hat sie das bloß geahnt?
Now, what made her think to do that?
OpenSubtitles v2018

Ich habe das geahnt, und so ist es auch gekommen.
I knew you won't give it to him, and you didn't.
OpenSubtitles v2018

Aber dieser Mann hat das wohl nicht geahnt.
That man, I don't think he knew this.
OpenSubtitles v2018

Das hätte ich schon vorbereitet, wenn ich das hier geahnt hätte.
I would have pre-torn it if I'd known things would take such a dark turn.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte mich näher rangesetzt, wenn ich das geahnt hätte.
I would've sat closer had I known that I was gonna be part of the show.
OpenSubtitles v2018

Hätte ich das geahnt, hätte ich mir das letzte Woche angeschaut.
If I'd suspicioned it, I coulda come out here last week and taken sight of it.
OpenSubtitles v2018

Hätte ich das mit Baseball geahnt...
If only I'd known you liked baseball.
OpenSubtitles v2018

Glücklicherweise hat das Dr. Roman geahnt.
Luckily, Dr. Roman anticipated that.
OpenSubtitles v2018

Hätte ich das geahnt, hätte ich ihn erschossen.
If I had known what he was going to do, I would have shot him there and then.
OpenSubtitles v2018

Hätte ich das geahnt, hätte ich versucht, es zu verhindern.
If I knew you were gonna get hurt, I would have tried to stop that too.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das geahnt hätte, hätte ich Sie nie angesprochen.
If I had foreseen this I would never have even spoken to you.
OpenSubtitles v2018

Gott, hätte ich das geahnt, wäre ich lieber zum Militär gegangen.
Jesus, if I knew this was the cure, I'd have taken my chances fighting the Huns.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das geahnt hätte, hätte ich gebremst.
Had I known I'd shame you, I would have lightened up.
OpenSubtitles v2018

Stanley hatte das geahnt, sie besorgt, und in seine Kameras eingebaut!
Stanley had anticipated it and acquired and built his own cameras!
OpenSubtitles v2018

Hätte ich das geahnt, hätte ich dich nicht gefragt.
Sorry. I didn't know. I wouldn't have sent you if I did.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir das geahnt hätten, hätten wir etwas tun können.
If any of us knew that, we'd have done somethin' about it.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das geahnt hätte, hätte ich ihn behalten und nicht du.
If i'd seen that coming, i'd kept it.
OpenSubtitles v2018

Ach des Übels, das ich geahnt!
Ah, the evil that I dreaded!
OpenSubtitles v2018

Du hattest das alles doch geahnt.
You had to sense some of this.
OpenSubtitles v2018

Das hatte ich geahnt, Commander.
I had a feeling you would, Commander.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das geahnt hätte, hätte ich keine Suppe bestellt.
If I'd known that'd happen, I wouldn't have ordered soup.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das geahnt hätte, hätte ich was unternommen.
If I'd known she was involved, I would have done something.
OpenSubtitles v2018

Oh, das habe ich geahnt, Michael.
No, I never should have said that. Michael, come on, please.
OpenSubtitles v2018

Wir haben das ja nicht geahnt.
We didn't know.
OpenSubtitles v2018

Das habe ich geahnt, dass sie heute nicht abreisen würden.
I had a feeling you wouldn't leave today.
OpenSubtitles v2018

Warum habe ich das nicht geahnt?
How come I didn't see that coming?
OpenSubtitles v2018