Translation of "Geahnt" in English
Wie
hat
sie
das
bloß
geahnt?
Now,
what
made
her
think
to
do
that?
OpenSubtitles v2018
Ich
hab's
geahnt,
dass
sie
gestern
was
im
Schilde
geführt
hat.
I
knew
she
was
up
to
something.
OpenSubtitles v2018
Die
Russin
hat
geahnt,
dass
wir
so
vorgehen.
The
Russian
guessed
we'd
work
that
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
geahnt,
dass
es
schlimm
enden
würde.
I
had
a
feeling
this
would
end
badly.
OpenSubtitles v2018
Das
hab
ich
ja
nicht
geahnt...
Darling,
I
didn't
know.
OpenSubtitles v2018
Dass
du
hier
bist
hab
ich
geahnt.
I
guess
I
figured
I'd
see
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
nur
nicht
geahnt,
dass
du
so
tanzen
kannst.
It's
just
that
I
didn't
realize
you
could
dance
like
that.
You
never
asked
me.
OpenSubtitles v2018
Das
du
fahren
würdest,
hatte
ich
geahnt.
I
had
a
feeling
you'd
be
going
into
London.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
geahnt,
dass
Sie
das
denken.
I
thought
you'd
think
that.
OpenSubtitles v2018
Hätte
nicht
geahnt,
dass
ich
einen
Mord
erlebe.
I
didn't
realize
I
was
butting
in
on
a
murder.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
geahnt,
dass
du
kommst.
I
was
expecting
you,
so
I
prepared
this.
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
vielleicht
geahnt
haben,
wird
der
Mutterstein
zum
Verkauf
angeboten.
As
you
may
have
guessed,
the
mother
stone
is
to
be
offered
for
sale.
OpenSubtitles v2018
Du
bedeutest
mir
mehr,
als
ich
geahnt
habe.
I
must
hold
you
dearer
than
I
thought.
OpenSubtitles v2018
Aber
dieser
Mann
hat
das
wohl
nicht
geahnt.
That
man,
I
don't
think
he
knew
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab's
geahnt,
heute
ist
der
Tag!
I
had
a
feeling
today
was
the
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
wette,
das
hat
niemand
im
Team
geahnt.
I'm
sure
no
one
suspected.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
die
Bloßstellung
geahnt
haben.
He
must
have
known
I
was
trying
to
embarrass
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab's
in
Hannover
schon
geahnt.
I
suspected
as
much
in
Hanover.
OpenSubtitles v2018
Das
habe
ich
schon
lange
geahnt.
I've
suspected
it
for
a
long
time.
OpenSubtitles v2018