Translation of "Geahnt" in English

Wie hat sie das bloß geahnt?
Now, what made her think to do that?
OpenSubtitles v2018

Ich hab's geahnt, dass sie gestern was im Schilde geführt hat.
I knew she was up to something.
OpenSubtitles v2018

Die Russin hat geahnt, dass wir so vorgehen.
The Russian guessed we'd work that way.
OpenSubtitles v2018

Ich habe geahnt, dass es schlimm enden würde.
I had a feeling this would end badly.
OpenSubtitles v2018

Das hab ich ja nicht geahnt...
Darling, I didn't know.
OpenSubtitles v2018

Dass du hier bist hab ich geahnt.
I guess I figured I'd see you.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte nur nicht geahnt, dass du so tanzen kannst.
It's just that I didn't realize you could dance like that. You never asked me.
OpenSubtitles v2018

Das du fahren würdest, hatte ich geahnt.
I had a feeling you'd be going into London.
OpenSubtitles v2018

Ich habe geahnt, dass Sie das denken.
I thought you'd think that.
OpenSubtitles v2018

Hätte nicht geahnt, dass ich einen Mord erlebe.
I didn't realize I was butting in on a murder.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe geahnt, dass du kommst.
I was expecting you, so I prepared this.
OpenSubtitles v2018

Wie Sie vielleicht geahnt haben, wird der Mutterstein zum Verkauf angeboten.
As you may have guessed, the mother stone is to be offered for sale.
OpenSubtitles v2018

Du bedeutest mir mehr, als ich geahnt habe.
I must hold you dearer than I thought.
OpenSubtitles v2018

Aber dieser Mann hat das wohl nicht geahnt.
That man, I don't think he knew this.
OpenSubtitles v2018

Ich hab's geahnt, heute ist der Tag!
I had a feeling today was the day.
OpenSubtitles v2018

Ich wette, das hat niemand im Team geahnt.
I'm sure no one suspected.
OpenSubtitles v2018

Er muss die Bloßstellung geahnt haben.
He must have known I was trying to embarrass him.
OpenSubtitles v2018

Ich hab's in Hannover schon geahnt.
I suspected as much in Hanover.
OpenSubtitles v2018

Das habe ich schon lange geahnt.
I've suspected it for a long time.
OpenSubtitles v2018