Translation of "Das fallrecht" in English
Sie
gibt
in
der
Tat
das
Fallrecht
des
Gerichtshofs
wider.
It
reflects,
in
fact,
the
case
law
of
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Das
Fallrecht
des
Gerichtshofs
erlaubt
den
Unternehmen
eindeutig
die
Mobilität.
Court
of
Justice
case-law
clearly
allows
for
company
mobility.
Europarl v8
Es
gibt
das
Fallrecht,
Präzedenzfälle.
There's
case
law,
precedent.
OpenSubtitles v2018
Das
jüngste
Fallrecht
des
Gerichtshofs
zur
Verhältnismäßigkeit
scheint
tatsächlich
sehr
streng
zu
sein.
In
the
framework
of
this
analysis,
the
following
questions
must
be
asked
and
answered:
i)
Does
the
case
fall
within
the
field
of
application
of
the
nondiscrimination
law
that
is
to
be
applied
in
the
relevant
EC
Member
State?
ii)
If
so,
can
the
victim
of
the
alleged
discrimination
prove
that
there
is
apparent
indirect
discrimination
on
a
particular
ground?
iii)
If
so,
can
the
perpetrator
prove
that
there
is
objective
justification
(i.e.
a
legitimate
aim
and
proportionate
means
employed
to
reach
this
aim)
that
will
prevent
a
finding
of
indirect
discrimination?
EUbookshop v2
Wird
im
Fallrecht
das
Konzept
der
mittelbaren
Diskri
minierung
angewandt?
wandt?
Has
case
law
applied
the
concept
ol
indirect
discrimination?
tion?
EUbookshop v2
Er
stützt
sich
auf
das
Fallrecht
des
Gerichtshofes.
It
is
then
my
intention,
and
I
will
also
put
it
to
the
committee,
to
bring
the
compromise
amendments
before
Parliament
in
February,
so
that
we
can
proceed
to
the
final
vote.
EUbookshop v2
Dafür
musste
ich
mich
wochenlang
in
das
Fallrecht
einarbeiten.
The
issues
involved
had
me
chasing
case
law
for
weeks.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Fallrecht
nach
Hassverbrechen
durchsuchen,
wir
sprechen
in
zwei
Stunden
nochmal.
I'll
review
the
case
law
on
hate
crimes,
then
we'll
talk
again
in
two
hours.
OpenSubtitles v2018
Das
Fallrecht
scheint
weiterhin
darauf
hinzuweisen,
dass
das
Ausmaß
der
Ungleichheit
relativ
hoch
sein
muss.
The
case
law
further
appears
to
indicate
that
the
degree
of
disparity
must
be
quite
high.
EUbookshop v2
Die
künftige
Richtlinie
sollte
das
ganze
Fallrecht
des
Europäischen
Gerichtshofs
kodifizieren,
welches
sich
auf
die
Anwendung
der
Grundsätze
des
freien
Waren-
und
Dienstleistungsverkehrs
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
bezieht,
und
sie
sollte
gleichfalls
eine
Vorschrift
zur
Koordinierung
der
sozialen
Systeme
hinzufügen,
und
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
zur
Verfügung
stellen,
die
Erbringung
von
medizinischer
Versorgung
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
von
einer
Vorabgenehmigung
abhängig
zu
machen,
oder
die
Möglichkeit,
eine
hausarztzentrierte
Versorgung
anzuwenden.
The
future
directive
should
codify
all
of
the
case
law
of
the
European
Court
of
Justice
applying
to
the
implementation
of
the
principle
of
free
movement
of
goods
and
services
in
the
area
of
public
health
and
it
should
also
add
a
regulation
on
the
coordination
of
social
systems
and
provide
Member
States
with
the
option
of
making
healthcare
provision
in
another
Member
State
conditional
on
prior
authorisation,
or
the
option
to
apply
a
'gate-keeping'
system.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
diese
Richtlinie
ein
Versuch
gewesen
ist,
einen
breiteren
gesetzlichen
Rahmen
im
Vergleich
zu
den
gegenwärtigen
Bestimmungen,
die
bereits
Rechte
von
Bürgern
auf
eine
medizinische
Versorgung
in
anderen
Mitgliedstaaten
schützen,
zu
entwickeln,
indem
das
Fallrecht
des
Europäischen
Gerichtshofs
berücksichtigt
wurde.
I
believe
that
this
directive
has
been
an
attempt
to
develop
a
broader
legal
framework
than
the
current
regulations,
which
already
protect
the
rights
of
citizens
to
receive
healthcare
in
other
Member
States,
by
incorporating
the
case-law
of
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Obwohl
meine
Zeit
sehr
kurz
bemessen
ist,
muss
ich
dem
Kommissar
sagen,
dass
unabhängig
davon,
was
wir
oder
die
Kommission
über
das
Fallrecht
oder
das
geltende
Recht
denken,
Letztere
verpflichtet
ist,
die
Verträge
zu
implementieren
und
voranzuschreiten,
und
dass
sie
kein
Recht
besitzt,
irgendeine
Norm
oder
irgendetwas,
das
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
betreffen
könnte,
in
der
Schwebe
zu
halten.
Although
the
time
I
have
is
very
brief,
I
must
tell
the
Commissioner
that
regardless
of
what
we
or
the
Commission
might
think
about
case-law
or
the
law
in
force,
it
is
under
an
obligation
to
implement
the
Treaties
and
move
ahead,
and
that
it
has
no
authority
to
hold
any
rule
or
anything
which
may
affect
the
Community
acquis
in
abeyance.
Europarl v8
Dies
wird
ein
gesamteuropäisches
System
des
Schutzes
von
Grundfreiheiten
und
Menschenrechten
bereitstellen,
das
vom
Fallrecht
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
abgedeckt
wird.
This
will
provide
a
pan-European
system
of
protection
for
fundamental
freedoms
and
human
rights
covered
by
the
case
law
of
the
European
Court
of
Human
Rights
in
Strasbourg.
Europarl v8
Sie
ist
alt,
aber
dennoch
gab
es
ein
reichhaltiges
Fallrecht,
das
in
das
Fallrecht
der
Verfassungsgerichte
und
Obersten
Gerichtshöfe
der
Mitgliedstaaten
übergegangen
ist.
It
is
old,
but
nevertheless
there
has
been
a
wealth
of
case
law
that
has
become
the
case
law
of
the
constitutional
courts
and
supreme
courts
of
the
Member
States.
Europarl v8
So
sind
wir
beispielsweise
nicht
mit
dem
Wortlaut
in
Erwägung
G
einverstanden,
und
zwar
insofern
als
das
Europäische
Parlament
keine
Gesetzgebung
erlassen
kann,
das
dem
Fallrecht
des
Europäischen
Gerichtshofs
zuwider
läuft.
For
example,
we
do
not
agree
with
the
wording
in
recital
G
to
the
effect
that
the
European
Parliament
cannot
issue
legislation
that
runs
counter
to
the
case
law
of
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Mit
ihren
spezifischen
Bestimmungen,
die
das
Fallrecht
des
Gerichts
widerspiegeln,
bietet
die
neue
Richtlinie
Opfern
der
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
zusätzlichen
Schutz.
The
new
directive
reinforces
protection
for
victims
of
discrimination
based
on
sex
with
specific
provisions
reflecting
the
case-law
of
the
Court.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
lediglich
sagen,
dass
ich
das
EPLA
als
praktische
Initiative
betrachte,
um
in
der
Frage
der
Patente
in
Europa
mehr
Einheitlichkeit
in
das
Fallrecht
zu
bringen.
Let
me
just
say
that
I
see
the
EPLA
as
a
practical
initiative
to
bring
greater
unity
to
the
case
law
on
patents
in
Europe.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
das
jüngste
Fallrecht
des
Gerichtshofs
im
Wesentlichen
bereits
in
ihrem
Vorschlag
zur
grenzübergreifenden
Gesundheitsfürsorge
berücksichtigt,
der
demnächst
im
Kollegium
der
Kommissare
zur
Diskussion
ansteht.
The
Commission
has
to
a
large
extent
already
taken
account
of
the
Court's
recent
case-law
in
its
proposal
for
trans-border
healthcare,
which
is
to
be
discussed
soon
in
the
Collegium
of
Commissioners.
Europarl v8
Wegen
dieser
Ähnlichkeiten
mit
der
europäischen
Rechtsprechung
bei
Menschenrechten
greift
der
Oberste
Gerichtshof
von
Kanada
bei
der
Interpretation
der
Charta
nicht
nur
auf
das
Fallrecht
der
Verfassung
der
Vereinigten
Staaten
zurück,
sondern
auch
auf
die
Fälle
des
Europäischen
Gerichtshofes
für
Menschenrechte.
Because
of
this
similarity
with
European
human
rights
law,
the
Supreme
Court
of
Canada
turns
not
only
to
the
Constitution
of
the
United
States
case
law
in
interpreting
the
Charter,
but
also
to
European
Court
of
Human
Rights
cases.
Wikipedia v1.0
Aus
dem
Bericht
2005
geht
hervor,
dass
sich
die
GD
Wettbewerb
aller
wesentlichen
Aspekte
des
wirtschaftlichen
Wettbewerbs
innerhalb
und
außerhalb
der
EU
sowie
der
sich
daraus
ergebenden
Aufgaben
zur
Gewährleistung
der
Rechtsicherheit
sehr
wohl
bewusst
ist
-
um
so
mehr,
als
das
materielle
Fallrecht
der
EU
auch
von
nationalen
Wettbewerbsbehörden
und
Gerichten
angewendet
werden
kann.
The
2005
Report
makes
it
clear
that
DG
COMP
is
well
aware
of
all
the
important
aspects
of
economic
competition
within
and
outside
the
EU
and
of
its
role
in
ensuring
the
legal
protection
thereof.
TildeMODEL v2018
Herr
VAN
IERSEL,
Vorsitzender
der
CCMI,
ist
der
Auffassung,
dass
die
Rechtsetzung
und
das
Fallrecht
in
der
letzten
Zeit
stark
vorangekommen
seien.
Mr
van
Iersel,
CCMI
president,
believed
that
the
legislation
and
case-law
had
improved
a
lot
recently.
TildeMODEL v2018
Herr
RETUREAU
wirft
die
Frage
auf,
ob
Vereinfachung
bedeute,
das
Fallrecht
in
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
zu
übernehmen
oder
gezielt
übermäßig
komplizierte
Richtlinien
auszuwählen.
Mr
Retureau
raised
the
question
of
whether
simplification
meant
implementing
case
law
into
the
acquis
or
selecting
directives
that
were
too
complex.
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
der
Zeit
hat
das
EuGH-Fallrecht
zu
einem
komplexen
Bild
möglicher
Ausnahmen
von
der
öffentlich-öffentlichen
Zusammenarbeit
geführt
und
die
Erfahrungen
haben
gezeigt,
dass
die
öffentlichen
Auftraggeber
nicht
immer
wissen,
wann
und
unter
welchen
Bedingungen
ihre
Beziehungen
in
den
Anwendungsbereich
des
EU-Vergaberechts
fallen.
The
evolving
case-law
of
the
ECJ
has
resulted
in
quite
a
complex
picture
of
possible
exceptions
for
public-public
cooperation,
and
experience
has
shown
that
contracting
authorities
are
not
always
clear
about
whether
and
under
what
conditions
their
relations
fall
within
the
scope
of
the
EU
law
on
public
procurement.
TildeMODEL v2018
Diese
letztgenannte
Anforderung
läuft
den
EG-Vertragsvorschriften
auf
dem
Gebiet
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
(Artikel
59)
zuwider,
so
wie
auch
durch
das
Fallrecht
des
Europäischen
Gerichtshofs
bestätigt
wurde.
This
last
requirement
is
contrary
to
EC
Treaty
rules
on
free
provision
of
services
(Article
59),
as
confirmed
by
the
case
law
of
the
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Mit
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
könnte
das
Fallrecht
des
Europäischen
Gerichtshofs
hinsichtlich
der
Beweislast
konsequent
in
der
gesamten
Europäischen
Union
angewandt
werden.
The
proposed
Directive
would
enable
the
European
Court
of
Justice's
case
law
with
regard
to
the
burden
of
proof
to
be
applied
consistently
throughout
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Schafft
das
EuGH-Fallrecht,
so
wie
in
der
Mitteilung
der
Kommission
zu
Auslegungsfragen
erläutert,
Ihrer
Meinung
nach
ausreichende
Rechtssicherheit
für
die
Vergabe
von
Aufträgen
unter
den
Richtlinienschwellenwerten?
Do
you
think
that
the
case-law
of
the
Court
of
Justice
as
explained
in
the
Commission
Interpretative
Communication
provides
sufficient
legal
certainty
for
the
award
of
contracts
below
the
thresholds
of
the
Directives?
TildeMODEL v2018
Allerdings
hat
die
Kommission
das
Fallrecht
des
Gerichtes
erster
Instanz
und
des
Europäischen
Gerichtshofs
abgewogen
und
die
Verfahrenslänge
bei
der
Berechnung
des
Betrags
der
Geldbußen
berücksichtigt.
However,
the
Commission
has
taken
into
consideration
the
case
law
of
both
the
Court
of
First
Instance
and
the
European
Court
of
Justice
and
has
taken
the
length
of
proceedings
into
account
in
calculating
the
amount
of
fines.
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
den
Ergebnissen
dieses
Prozesses
und
der
Konsultation
der
Interessengruppen
wird
die
Kommission
einen
Bericht
erstellen,
der
die
jüngsten
Modernisierungstrends,
das
Fallrecht
und
sonstige
einschlägige
Entwicklungen
beschreibt.
On
the
basis
of
the
results
of
this
process,
as
well
as
consultation
with
interested
parties,
the
Commission
will
produce
a
report
describing
the
latest
modernisation
trends,
case
law
and
developments.
TildeMODEL v2018