Translation of "Das eis gebrochen" in English

Währenddessen hat die EU das Eis im Kosovo gebrochen.
In the meantime, the EU broke the ice in Kosovo.
Europarl v8

Wenn einmal das Eis gebrochen ist, geht es leichter.
It's easier once the ice has broken.
Tatoeba v2021-03-10

Bis ich dich begraben hätte, wäre das Eis schon gebrochen.
Time I got you taken care of, it would be time for the ice to break.
OpenSubtitles v2018

Aber so habe ich auch das Eis gebrochen.
But to be fair, I broke the ice.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Eis für dich gebrochen.
I just broke the ice for you.
OpenSubtitles v2018

Ja, tatest du, aber das Eis war gebrochen.
You did, but the ice was broken.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wird das Eis gebrochen, wenn ein Freund etwas von sich gibt.
Perhaps a word or two from a friend might serve to break the ice.
OpenSubtitles v2018

Jetzt, da das Eis gebrochen ist, können wir über uns reden.
Well, now that we've broken the ice, let's talk about us.
OpenSubtitles v2018

Wir haben das Eis also gebrochen.
I wondered if we'd ever break the ice.
OpenSubtitles v2018

Das Eis ist gebrochen, meine Damen und Herren Geschworenen!
"The ice has broken, ladies and gentlemen of the jury!"
WikiMatrix v1

Aber eine Person hat dann das Eis gebrochen:
It just took one person to break the ice.
OpenSubtitles v2018

Auf jeden Fall ist das Eis jetzt gebrochen und wir lachen alle miteinander.
In any case the ice is broken now and we laugh all together.
ParaCrawl v7.1

Das Eis war gebrochen, meine Herren Kreditnehmer von Fremdwährungskrediten!
The ice was broken, gentlemen borrowers of foreign currency loans!
ParaCrawl v7.1

Mit ein paar Wörtern Schwedisch war das Eis schnell gebrochen.
We broke the ice quickly with a couple of words of Swedish.
ParaCrawl v7.1

Lenin erklärte jedoch klar und deutlich:"Das Eis ist gebrochen!
However, Lenin stated clearly and peremptorily: "The ice got moving!
ParaCrawl v7.1

Wir haben das Eis gebrochen und ich fühle mich besser.
We’ve broken the ice and I’m feeling much better.
ParaCrawl v7.1

Und als ob das Eis gebrochen war, kam der Wechsel.
And as if the ice was broken, came the change.
ParaCrawl v7.1

Natürlich müssen sich beide zuerst beschnuppern, aber das Eis ist schnell gebrochen.
Of course both have to first sniff each other but the ice will melt quickly.
ParaCrawl v7.1

Doch sobald das erste Eis gebrochen ist wirst Du es nicht mehr brauchen.
But once the initial ice is broken, you will no longer need it.
ParaCrawl v7.1

Nach den ersten Kennlernspielen war das Eis bereits gebrochen.
After the first „learning-to-know-each-other“ games the ice was broken.
ParaCrawl v7.1

Von diesem Moment an war das Eis gebrochen.
From that moment the ice was broken.
ParaCrawl v7.1

Wir lachen beide, das Eis ist gebrochen.
We both laugh, the ice is broken.
ParaCrawl v7.1

Nun war das Eis gebrochen – durch die Macht der Musik.
The ice had been broken – by the power of music.
ParaCrawl v7.1

Und damit war das Eis gebrochen und das Problem gelöst.
And that broke the ice, and solved the problem.
ParaCrawl v7.1

Das Eis ist tatsächlich gebrochen, zwischen Kilian und der Wildspitze.
The ice has definitely broken between Kilian and Wildspitze.
ParaCrawl v7.1

Aber wir haben das Eis gebrochen.
But we broke the ice.
ParaCrawl v7.1

Nun war auch bei Minni das Eis gebrochen.
Now the ice was also broken with Minni.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mit Ja gestimmt, in der Hoffnung, dass das Eis gebrochen wurde.
I voted 'for' in the hope that the ice has broken up.
Europarl v8

Sie reichte uns auf diese Weise die Hand. Und so hat sie das Eis gebrochen.
But she reached out to us in that way, and it was, I'd like to say, it was an ice-breaker.
TED2020 v1

Deine eine Frage, über der du gebrütet hast, muss das Eis gebrochen haben.
That one question you were sweating about must've really broken the ice.
OpenSubtitles v2018