Übersetzung für "Das eis gebrochen" in Englisch
Währenddessen
hat
die
EU
das
Eis
im
Kosovo
gebrochen.
In
the
meantime,
the
EU
broke
the
ice
in
Kosovo.
Europarl v8
Wenn
einmal
das
Eis
gebrochen
ist,
geht
es
leichter.
It's
easier
once
the
ice
has
broken.
Tatoeba v2021-03-10
Bis
ich
dich
begraben
hätte,
wäre
das
Eis
schon
gebrochen.
Time
I
got
you
taken
care
of,
it
would
be
time
for
the
ice
to
break.
OpenSubtitles v2018
Aber
so
habe
ich
auch
das
Eis
gebrochen.
But
to
be
fair,
I
broke
the
ice.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Eis
für
dich
gebrochen.
I
just
broke
the
ice
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ja,
tatest
du,
aber
das
Eis
war
gebrochen.
You
did,
but
the
ice
was
broken.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wird
das
Eis
gebrochen,
wenn
ein
Freund
etwas
von
sich
gibt.
Perhaps
a
word
or
two
from
a
friend
might
serve
to
break
the
ice.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
da
das
Eis
gebrochen
ist,
können
wir
über
uns
reden.
Well,
now
that
we've
broken
the
ice,
let's
talk
about
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
das
Eis
also
gebrochen.
I
wondered
if
we'd
ever
break
the
ice.
OpenSubtitles v2018
Das
Eis
ist
gebrochen,
meine
Damen
und
Herren
Geschworenen!
"The
ice
has
broken,
ladies
and
gentlemen
of
the
jury!"
WikiMatrix v1
Aber
eine
Person
hat
dann
das
Eis
gebrochen:
It
just
took
one
person
to
break
the
ice.
OpenSubtitles v2018
Auf
jeden
Fall
ist
das
Eis
jetzt
gebrochen
und
wir
lachen
alle
miteinander.
In
any
case
the
ice
is
broken
now
and
we
laugh
all
together.
ParaCrawl v7.1
Das
Eis
war
gebrochen,
meine
Herren
Kreditnehmer
von
Fremdwährungskrediten!
The
ice
was
broken,
gentlemen
borrowers
of
foreign
currency
loans!
ParaCrawl v7.1
Mit
ein
paar
Wörtern
Schwedisch
war
das
Eis
schnell
gebrochen.
We
broke
the
ice
quickly
with
a
couple
of
words
of
Swedish.
ParaCrawl v7.1
Lenin
erklärte
jedoch
klar
und
deutlich:"Das
Eis
ist
gebrochen!
However,
Lenin
stated
clearly
and
peremptorily:
"The
ice
got
moving!
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
das
Eis
gebrochen
und
ich
fühle
mich
besser.
We’ve
broken
the
ice
and
I’m
feeling
much
better.
ParaCrawl v7.1
Und
als
ob
das
Eis
gebrochen
war,
kam
der
Wechsel.
And
as
if
the
ice
was
broken,
came
the
change.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
müssen
sich
beide
zuerst
beschnuppern,
aber
das
Eis
ist
schnell
gebrochen.
Of
course
both
have
to
first
sniff
each
other
but
the
ice
will
melt
quickly.
ParaCrawl v7.1
Doch
sobald
das
erste
Eis
gebrochen
ist
wirst
Du
es
nicht
mehr
brauchen.
But
once
the
initial
ice
is
broken,
you
will
no
longer
need
it.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
ersten
Kennlernspielen
war
das
Eis
bereits
gebrochen.
After
the
first
„learning-to-know-each-other“
games
the
ice
was
broken.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Moment
an
war
das
Eis
gebrochen.
From
that
moment
the
ice
was
broken.
ParaCrawl v7.1
Wir
lachen
beide,
das
Eis
ist
gebrochen.
We
both
laugh,
the
ice
is
broken.
ParaCrawl v7.1
Nun
war
das
Eis
gebrochen
–
durch
die
Macht
der
Musik.
The
ice
had
been
broken
–
by
the
power
of
music.
ParaCrawl v7.1
Und
damit
war
das
Eis
gebrochen
und
das
Problem
gelöst.
And
that
broke
the
ice,
and
solved
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Das
Eis
ist
tatsächlich
gebrochen,
zwischen
Kilian
und
der
Wildspitze.
The
ice
has
definitely
broken
between
Kilian
and
Wildspitze.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
haben
das
Eis
gebrochen.
But
we
broke
the
ice.
ParaCrawl v7.1
Nun
war
auch
bei
Minni
das
Eis
gebrochen.
Now
the
ice
was
also
broken
with
Minni.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mit
Ja
gestimmt,
in
der
Hoffnung,
dass
das
Eis
gebrochen
wurde.
I
voted
'for'
in
the
hope
that
the
ice
has
broken
up.
Europarl v8
Sie
reichte
uns
auf
diese
Weise
die
Hand.
Und
so
hat
sie
das
Eis
gebrochen.
But
she
reached
out
to
us
in
that
way,
and
it
was,
I'd
like
to
say,
it
was
an
ice-breaker.
TED2020 v1
Deine
eine
Frage,
über
der
du
gebrütet
hast,
muss
das
Eis
gebrochen
haben.
That
one
question
you
were
sweating
about
must've
really
broken
the
ice.
OpenSubtitles v2018