Translation of "Das atlantische bündnis" in English

Mit seiner eigenen Stärkung stärkt Europa natürlich auch das Atlantische Bündnis.
By making itself stronger, Europe will clearly be strengthening the North Atlantic Alliance.
Europarl v8

Wenn das atlantische Bündnis geeint vorgeht, ist es zu großartigen Leistungen fähig.
Great achievements are possible when the Atlantic community is united.
News-Commentary v14

Für die Aufrechterhaltung dieses Gleichgewichts ist das Atlantische Bündnis unverzichtbar.
I stress that in no way did the ruling of the European Court ever question the aims and purposes of immigration rules.
EUbookshop v2

Ihr Verlust wäre für das Atlantische Bündnis unersetzlich.
But the EEC does not wish to exert this pressure.
EUbookshop v2

Selbst in diesem Fall wird sich das atlantische Bündnis verändern.
Even if that happens the Atlantic Alliance will change.
ParaCrawl v7.1

Das Atlantische Bündnis war nicht mehr ein wirkliches Bündnis, sondern ein ad-hoc-Koalition.
The Atlantic Alliance was no longer an Alliance proper but an ad hoc coalition.
ParaCrawl v7.1

Die Beistandsgarantie des Artikel 5 bietet nur das atlantische Bündnis.
Only the Atlantic Alliance can offer the mutual defence guarantee enshrined in Article 5.
ParaCrawl v7.1

Und als Bonus werde ich nicht dabei sein, wenn das Atlantische Bündnis aufgelöst wird.
And a double bonus, I won't be around for the end of the Atlantic alliance.
OpenSubtitles v2018

Das Atlantische Bündnis organisiert ihn, obwohl es das Wiederaufleben des Nationalsozialismus verhindern sollte.
So while the Atlantic Alliance ought to prevent any resurgence of Nazism, it is, in actual fact, organizing it.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich, daß der Vorsitz die äußere Sicherheit auf die Tagesordnung des Europäischen Rates in Florenz gesetzt hat, vor allem auch in Anbetracht der Entscheidungen, die das atlantische Bündnis in Berlin getroffen hat.
I am very pleased that the presidency has put the question of external security on the agenda of the Florence European Council, particularly after the decisions just taken by the Atlantic Alliance at the Berlin meeting.
Europarl v8

Die deutsche Ratspräsidentschaft verfügte also nicht über ein angemessenes Instrumentarium, und das Atlantische Bündnis bildete die einzige Stütze, mit der Milosevics Politik entgegengetreten werden konnte.
The German Presidency was therefore left without sufficient tools at its disposal and the Atlantic Alliance was the only support suitable to confront Milosevic's policy.
Europarl v8

Ich persönlich glaube, daß die atomare Abschreckung seit dem Verschwinden der Bedrohung durch den Kommunismus keine Bedeutung mehr hat, daß aber auch die Neutralität in einer vollkommen interdependenten Welt keine Bedeutung mehr hat, und daß auch der alles beherrschende Verweis auf das Atlantische Bündnis in einer Zeit vollkommen unzureichend ist, in der die uns bedrohenden Gefahren vor allem aus der geographischen Ausweitung regionaler Konflikte rühren, von denen es in und um Europa so viele gibt, und von denen Amerika so wenig betroffen ist.
For my part, I believe that nuclear deterrence is entirely meaningless since the disappearance of the communist threat, that neutrality is entirely meaningless in a fully interdependent world, and that the dominant reference to the Atlantic Alliance is totally inadequate when the dangers threatening us are primarily linked to the geographical spread of regional conflicts, conflicts that exist everywhere in and around Europe while they affect America very little.
Europarl v8

Beabsichtigt die NATO, um der Zusammenarbeit willen, die Vertretung und den Schutz demokratischer Werte, auf denen das euro-atlantische Bündnis beruht und die in mehreren Punkten in scharfem Kontrast zum russischen Demokratiebegriff stehen, aufzugeben?
Does NATO intend to yield, for the sake of cooperation, the representation and protection of the democratic ideas on which the Euro-Atlantic alliance is based, and which are in sharp contrast to the Russian concept of democracy on several points?
Europarl v8

Wenn der Beitritt zur Europäischen Union noch länger dauern wird, so sollte das Atlantische Bündnis darüber nachdenken, Rumänien bereits früher in seine Mechanismen einzubauen.
If Romania' s accession is not going to be for some time yet, then the Atlantic Alliance should give thought to incorporating Romania into its mechanisms earlier than originally planned.
Europarl v8

Können wir Mitglieder der Europäischen Union - diejenigen von uns, die der NATO angehören, sowie alle anderen - das atlantische Bündnis zwischen der NATO und Europa stärken, da es nach wie vor eine grundlegende Garantie für Stabilität in Europa bietet?
Can we from the European Union - those of us who are members and non-members - strengthen the Nato-Euro-Atlantic Alliance, since it is still a fundamental guarantee for European stability?
Europarl v8

Ich möchte eines noch ganz klar sagen: Ich bin der Meinung, wir brauchen das Atlantische Bündnis.
Let me make one more thing clear: I believe that we need the Atlantic Alliance.
Europarl v8

Er ist auch ein Weg, die Mitgliedstaaten zu respektieren, die sich nicht scheuen, den transatlantischen Beziehungen einen besonderen Rang und Stellenwert zu geben und die das Atlantische Bündnis nicht zerstören, sondern pflegen wollen.
It is also a way of respecting the Member States that do not shy away from giving pride of place and importance to transatlantic relations and that wish to cherish the Atlantic Alliance rather than destroy it.
Europarl v8

Hierzu gehören u. a. die zentrale Rolle der Vereinten Nationen während und nach der Krise, der Kampf gegen den Terrorismus und gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen, die Achtung der territorialen Unversehrtheit des Irak, die dringende Notwendigkeit humanitärer Hilfe sowie unser Engagement für ein multilaterales Konzept für die Weltpolitik und das Atlantische Bündnis, dem heute und künftig strategische Priorität zukommt.
They include the central role of the United Nations, both during and after the crisis, combating terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction, respect for Iraq's territorial integrity, the need for urgent action in terms of humanitarian aid, our commitment to multilateral management of world politics and the Atlantic Alliance, which continues to be a strategic priority.
Europarl v8

Das Atlantische Bündnis wird uns ebenfalls bei der Schaffung der Zivilgesellschaft, von Rechtsstaatlichkeit und Respekt für die Menschenrechte in meinem Land unter meiner Präsidentschaft unterstützen.
The Atlantic Alliance is something that will further assist the creation of civil society, the rule of law and respect for human rights in my country during my presidency.
Europarl v8

Wird das Atlantische Bündnis in der Lage sein, in einer radikal veränderten strategischen Umgebung unsere Sicherheit zu verteidigen und für unseren Schutz zu sorgen?
Will the Atlantic Alliance be able to defend our safety and security in a radically altered strategic environment?
News-Commentary v14

Dies hat auch dazu beigetragen, die zunehmend in den Vordergrund tretende Debatte abzustecken, ob man die europäische Verteidigung effektiver ausbauen oder das atlantische Bündnis ernsthaft reformieren sollte.
It also helped frame the growing debate over whether to develop European defense more effectively or to seriously reform the Atlantic alliance.
News-Commentary v14

All diejenigen– zu denen auch ich gehöre – die an das atlantische Bündnis glauben, müssen begreifen, dass das Gleichgewicht, die Glaubwürdigkeit und die Kraft des Verhältnisses zwischen NATO und Europäischer Union davon abhängen, mit welchem Impetus die europäische Verteidigung verfolgt wird.
Everyone who, like me, believes in the North-Atlantic alliance needs to understand that the balance, credibility and strength of the NATO/EU relationship depend on the political impetus which will be given to European defence.
TildeMODEL v2018

Das Atlantische Bündnis war nicht nur ein Mittel der Abschreckung gegenüber der sowjetischen Bedrohung, es war auch ein außerordentlich erfolgreicher Zusammenschluß, der im Verteidigungsbereich aktiv Solidarität praktiziert hat.
The Atlantic Alliance has not just been an instrument of deterrence against the Soviet threat - it has been a hugely successful club : a family of active defence solidarity.
TildeMODEL v2018

Ferner werden die politischen, wirt schaftlichen und technologischen Aspekte der Sicherheit angesprochen, ohne dabei die Westeuropäische Union und das Atlantische Bündnis in Frage zu stellen.
The political, economic and techno­logical aspects of security are also referred to, without calling into question the Western European Union or the Atlantic Alliance.
EUbookshop v2

Sie gefährdet das Atlantische Bündnis, von dem unsere Sicherheit abhängt, und das ist wirklich nicht nötig.
But we must ask the United States to become more aware of the speed at which Western Europe, and the European Community in particular, is growing up.
EUbookshop v2

Abschließend möchte ich betonen, dass man nicht vergessen sollte, dass das Atlantische Bündnis die wichtigste Säule der europäischen Sicherheit und Verteidigung bildet und unter keinen Umständen außer Acht gelassen werden darf.
Finally, I would stress the importance of remembering that the Atlantic Alliance is a basic pillar of European security and defence which must not and cannot under any circumstances be disregarded.
Europarl v8