Translation of "Das wahlvolk" in English
Gezielt
wird
mit
religiösen
Symbolen
und
Metaphern
an
das
Wahlvolk
appelliert.
With
the
help
of
religious
symbols
and
metaphors
one
purposefully
appeals
to
the
voters.
ParaCrawl v7.1
Damit
setzte
er
das
Wahlvolk
für
diese
Runde
fest.
Thus
he
decided
the
choice
of
the
people
for
this
round.
ParaCrawl v7.1
Er
habe
dies
allerdings
wegen
der
Ablehnung
jeder
Intervention
durch
das
US-Wahlvolk
äußerst
heimlich
tun
müssen.
However,
he
had
to
do
so
serruptitiously
because
of
the
strong
non-interventionist
sentiments
of
the
American
people.
ParaCrawl v7.1
Da
das
Wahlvolk
den
Ministerpräsidenten
nicht
direkt
wählt,
dieser
aber
die
dominante
Figur
im
politischen
System
des
Landes
ist,
küren
die
großen
Parteien
im
Vorfeld
einer
Landtagswahl
einen
Spitzenkandidaten,
der
eine
zentrale
Rolle
im
Landtagswahlkampf
einnimmt
und
im
Falle
des
Eintritts
in
eine
Koalitionsregierung
eine
Spitzenfunktion
erhält.
Though
the
electorate
does
not
vote
directly
for
the
Minister-President,
the
selected
person
is
generally
a
dominant
figure
in
the
state
political
system,
and
since
the
larger
parties
declare
their
lead
candidate
before
the
election,
voting
for
a
particular
party
means
voting
in
favor
of
having
that
lead
candidate
be
in
the
running
for
President-Minister.
Wikipedia v1.0
Statt
von
einem
Wahlvolk,
das
sich
zwischen
politischen
Parteien
und
ihren
Programmen
entscheidet,
wird
die
russische
Politik
von
einer
Art
Pendeleffekt
beherrscht.
Instead
of
being
governed
by
the
electorate
choosing
between
parties
and
policies,
Russian
politics
are
ruled
by
a
type
of
pendulum
effect.
News-Commentary v14
Ein
besonderes
Bei
spiel
liegt
dort
vor,
wo
wir
zur
Wahl
aufgestellte
Kandidaten
haben,
die
mit
sogenannten
Wahltäuschungen
das
Wahlvolk
hintergehen.
It
is,
then,
more
than
appropriate
to
alert
the
Council
to
this
matter
so
that
this
recently
elected
Parliament,
can
resume
its
dealings
with
the
Council.
EUbookshop v2
Vor
allem
aber:
Was
sind
die
Probleme,
die
das
Wahlvolk
beschäftigen,
auf
die
man
also
Antworten
geben
muss?
Who
are
the
most
presentable
candidates?
But
above
all:
what
problems
preoccupy
voters
and
require
an
answer?
ParaCrawl v7.1
So
lange
es
den
Anschein
machte,
dass
die
Staatsfinanzen
großzügige
Sozialausgaben
erlaubten,
"versorgten
linke
und
liberale
Parteien
das
Wahlvolk
mit
Versprechungen
sowie
mit
der
Aussicht
auf
einen
Wohlfahrtsstaat,
sorgten
sich
jedoch
niemals
um
ihre
Seelen".
As
long
as
public
finances
seemed
to
allow
for
lavish
welfare
spending,
"left-wing
and
liberal
parties
targeted
the
electorate
with
material
promises
and
with
the
prospect
of
a
welfare
state,
but
never
cared
for
their
souls".
ParaCrawl v7.1
Ihr
Kurz
ist
außerordentlich
beliebt
und
das
Wahlvolk
beruhigt
sich,
nachdem
die
Flüchtlingskrise
-
dank
Kurz
-
beendet
ist.
Kurz
is
extremely
popular
and
voters
are
calming
down
now
that
the
refugee
crisis
is
over
thanks
to
him.
ParaCrawl v7.1
Direkt
nach
der
Krise
suchten
Politiker
und
das
Wahlvolk
gleichermaßen
fieberhaft
nach
einer
Möglichkeit,
Energiesicherheit
zu
schaffen.
In
the
immediate
wake
of
the
crisis,
the
opportunity
to
foster
energy
security
was
eagerly
sought
by
politicians
and
the
voting
public
alike.
ParaCrawl v7.1
Die
Bourgeoisie
kann
das
Wahlvolk
durch
ihre
Kontrolle
über
die
Medien,
das
Bildungssystem
und
die
anderen
Institutionen
der
öffentlichen
Meinungsbildung
manipulieren.
The
bourgeoisie
can
manipulate
the
electorate
through
its
control
of
the
media,
the
education
system
and
the
other
institutions
shaping
public
opinion.
ParaCrawl v7.1
Sanders
bei
der
Präsidentschaftswahl
von
2016
Hillary
Clinton
war
ein
Rivale
des
Wahlkampfs
der
Demokraten,
und
wie
schon
während
des
Wahlkampfs
versuchten
Clinton
und
ihr
Wahlkampfteam,
ihm
das
Wahlvolk
mit
verschiedenen
Methoden
zu
verweigern.
Sanders
in
the
Presidential
Election
of
2016
Hillary
Clinton
was
a
rival
to
the
Democrats'
presidential
campaign
and,
as
it
was
already
during
the
campaign,
Clinton
and
her
campaign
team
tried
to
deny
him
the
electorate
with
a
variety
of
methods.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
sich
an
die
Regeln
gehalten
und
legitime
politische
Forderungen
gestellt,
die
das
Wahlvolk
ansprachen.
They
played
by
the
rule
and
have
articulated
legitimate
political
demands
which
appealed
to
the
electorate.
ParaCrawl v7.1
Die
Passagiere
oder
das
Wahlvolk
verraten
und
verkauft
von
den
Werbestrategen
der
Schiffahrtslinie
oder
den
Wahlstrategen
der
Parteien.
The
passengers
or
the
voting
masses
betrayed
and
sold
from
the
advertising
people
of
the
ship
lines
or
the
election
strategists
of
the
political
parties.
ParaCrawl v7.1
Davon
erhofft
er
sich
wohl
ein
Time-Out,
um
seine
Reihen
zu
konsolidieren
und
einen
neuen
stürmischen
Angriff
auf
das
untreue
Wahlvolk
vorzubereiten
-
vor
allem
die
drei
Millionen,
die
bei
den
vorherigen
Wahlen
für
ihn
gestimmt
hatten
und
ihm
nun
den
Gehorsam
verweigert
haben.
He's
hoping
that
will
give
him
time
to
consolidate
his
ranks
and
prepare
a
new
attack
on
fickle
voters
-
above
all
the
three
million
who
voted
for
him
in
the
previous
election
and
have
now
shifted
allegiances.
ParaCrawl v7.1
Die
Undurchschaubarkeit
globaler
Entwicklungen
und
die
Sachzwänge
einer
von
Effizienzdenken
getriebenen
Politik
entfremden
das
Wahlvolk
von
den
demokratischen
Institutionen.
The
impenetrability
of
global
developments
and
the
practical
constraints
of
policies
driven
by
efficiency-oriented
thinking
are
alienating
the
electorate
from
democratic
institutions.
ParaCrawl v7.1
Für
Angela
Merkel
im
letzten
Bundestagswahlkampf
war
es
nur
noch
eine
Formel,
die
als
Ersatz
für
ein
konkretes
Programm
herhalten
sollte
und
damit
das
Gefälle
zum
Wahlvolk
kenntlich
machte.
For
Angela
Merkel,
in
the
last
election
campaign
it
was
merely
a
formula
that
was
supposed
to
act
as
a
substitute
for
a
concrete
program,
and
so
revealed
the
gap
between
politics
and
the
electorate.
ParaCrawl v7.1
Durch
ihre
Kontrolle
über
die
Medien,
das
Erziehungssystem
und
andere
Einrichtungen
der
öffentlichen
Meinungsbildung
kann
die
Bourgeoisie
das
Wahlvolk
wirksam
manipulieren.
The
bourgeoisie
can
effectively
manipulate
the
electorate
through
its
control
of
the
media,
the
education
system
and
the
other
institutions
shaping
public
opinion.
ParaCrawl v7.1
Es
war
seit
langem
klar,
dass
hinsichtlich
dieser
Frage
ein
grundlegender
Meinungsunterschied
zwischen
der
deutschen
Bevölkerung
und
deren
politischen
Führungspersönlichkeiten
besteht:
Die
politische
Elite
betrachtet
eine
Erweiterung
als
moralischen
und
strategischen
Imperativ,
das
Wahlvolk
befürchtet
eine
Flut
von
Immigranten
und
Arbeitsuchenden
aus
Osteuropa.
It
has
long
been
clear
that
there
is
a
substantial
difference
of
opinion
on
this
issue
between
the
German
people
and
their
leaders:
the
political
élite
sees
enlargement
as
a
moral
and
strategic
imperative;
voters
fear
a
flood
of
immigrants
and
job-seekers
from
the
East.
News-Commentary v14
Ungewöhnlich
kritisch
äußert
sich
der
Mitorganisator
der
regierungsfreundlichen
"Friedensmärsche",
Tamás
Fritz.
In
seinem
Blog
auf
der
Internetseite
von
Magyar
Nemzet
warnt
er
die
Regierung
davor,
das
Wahlvolk
wie
Schafe
zu
behandeln,
die
man
urplötzlich
dazu
bringen
könne,
hastige
Maßnahmen
sowie
eine
Annäherung
an
Putins
Russland
zu
unterstützen.
In
an
unusually
critical
peace
on
his
blog
in
Magyar
Nemzet,
pro-government
'peace
march'
organiser
Tamás
Fritz
cautions
the
government
against
treating
its
electorate
like
sheep
who
can
be
suddenly
required
to
support
hasty
measures
and
a
rapprochement
with
Putin's
Russia.
ParaCrawl v7.1
Das
Wahlvolk
will
dort
vorrangig
Männer
sehen.
Mit
Fortbildungen,
Kampagnen
und
Workshops
hat
die
Heinrich-Böll-Stiftung
engagierte
Frauen
aus
NGOs
und
politischen
Parteien
zu
stärken
versucht.
And
the
electorate
wants,
first
and
foremost,
to
have
men
in
office.Through
continuing
education,
campaigns,
and
workshops,
the
Heinrich
Böll
Foundation
has
sought
to
support
committed
women
from
NGOs
and
political
parties.
ParaCrawl v7.1
Trotz
all
der
Auseinandersetzungen
um
einzelne
politische
Fragen
geht
es
bei
dieser
Wahl
letztlich
um
Führungsqualität:
Wem
traut
das
Wahlvolk
zu,
das
Land
als
Regierungschef
durch
eine
der
wichtigsten
politischen
Perioden
der
jüngeren
Vergangenheit
zu
führen?
For
all
the
rows
about
individual
issues,
the
fact
remains
that
this
election
is
about
leadership:
about
which
prime
minister
the
electorate
trusts
to
lead
this
country
through
one
of
the
most
important
political
periods
in
living
memory.
ParaCrawl v7.1
Er
zitiert
den
Verfassungsgerichtspräsidenten
Hans-Jürgen
Papier:
„Wenn
die
politische
Willensbildung
und
die
materielle
Entscheidung
nicht
im
Parlament
und
nicht
im
Rahmen
parlamentarischer
Verfahren
stattfinden,
verliert
das
Staatsvolk
seine
Vertretung
und
wird
das
Wahlvolk
entwertet.“
Fazit
Jörges:
Deutschland
hat
ein
Demokratiedefizit.
He
underlines
his
opinion
with
a
citation
by
the
president
of
our
Constitutional
Court,
Hans-Jürgen
Papier:
“If
the
political
and
financial
decisions
are
not
made
in
parliament
and
in
the
course
of
a
parliamentary
process,
then
the
people
living
in
a
nation
are
no
longer
represented
and
the
voters
are
degraded.”
Jörges
concludes:
Germany
has
a
democracy
deficit.
ParaCrawl v7.1