Translation of "Das wahlvolk" in English

Gezielt wird mit religiösen Symbolen und Metaphern an das Wahlvolk appelliert.
With the help of religious symbols and metaphors one purposefully appeals to the voters.
ParaCrawl v7.1

Damit setzte er das Wahlvolk für diese Runde fest.
Thus he decided the choice of the people for this round.
ParaCrawl v7.1

Er habe dies allerdings wegen der Ablehnung jeder Intervention durch das US-Wahlvolk äußerst heimlich tun müssen.
However, he had to do so serruptitiously because of the strong non-interventionist sentiments of the American people.
ParaCrawl v7.1

Da das Wahlvolk den Ministerpräsidenten nicht direkt wählt, dieser aber die dominante Figur im politischen System des Landes ist, küren die großen Parteien im Vorfeld einer Landtagswahl einen Spitzenkandidaten, der eine zentrale Rolle im Landtagswahlkampf einnimmt und im Falle des Eintritts in eine Koalitionsregierung eine Spitzenfunktion erhält.
Though the electorate does not vote directly for the Minister-President, the selected person is generally a dominant figure in the state political system, and since the larger parties declare their lead candidate before the election, voting for a particular party means voting in favor of having that lead candidate be in the running for President-Minister.
Wikipedia v1.0

Statt von einem Wahlvolk, das sich zwischen politischen Parteien und ihren Programmen entscheidet, wird die russische Politik von einer Art Pendeleffekt beherrscht.
Instead of being governed by the electorate choosing between parties and policies, Russian politics are ruled by a type of pendulum effect.
News-Commentary v14

Ein besonderes Bei spiel liegt dort vor, wo wir zur Wahl aufgestellte Kandidaten haben, die mit sogenannten Wahltäuschungen das Wahlvolk hintergehen.
It is, then, more than appropriate to alert the Council to this matter so that this recently elected Parliament, can resume its dealings with the Council.
EUbookshop v2

Vor allem aber: Was sind die Probleme, die das Wahlvolk beschäftigen, auf die man also Antworten geben muss?
Who are the most presentable candidates? But above all: what problems preoccupy voters and require an answer?
ParaCrawl v7.1

So lange es den Anschein machte, dass die Staatsfinanzen großzügige Sozialausgaben erlaubten, "versorgten linke und liberale Parteien das Wahlvolk mit Versprechungen sowie mit der Aussicht auf einen Wohlfahrtsstaat, sorgten sich jedoch niemals um ihre Seelen".
As long as public finances seemed to allow for lavish welfare spending, "left-wing and liberal parties targeted the electorate with material promises and with the prospect of a welfare state, but never cared for their souls".
ParaCrawl v7.1

Ihr Kurz ist außerordentlich beliebt und das Wahlvolk beruhigt sich, nachdem die Flüchtlingskrise - dank Kurz - beendet ist.
Kurz is extremely popular and voters are calming down now that the refugee crisis is over thanks to him.
ParaCrawl v7.1

Direkt nach der Krise suchten Politiker und das Wahlvolk gleichermaßen fieberhaft nach einer Möglichkeit, Energiesicherheit zu schaffen.
In the immediate wake of the crisis, the opportunity to foster energy security was eagerly sought by politicians and the voting public alike.
ParaCrawl v7.1

Die Bourgeoisie kann das Wahlvolk durch ihre Kontrolle über die Medien, das Bildungssystem und die anderen Institutionen der öffentlichen Meinungsbildung manipulieren.
The bourgeoisie can manipulate the electorate through its control of the media, the education system and the other institutions shaping public opinion.
ParaCrawl v7.1

Sanders bei der Präsidentschaftswahl von 2016 Hillary Clinton war ein Rivale des Wahlkampfs der Demokraten, und wie schon während des Wahlkampfs versuchten Clinton und ihr Wahlkampfteam, ihm das Wahlvolk mit verschiedenen Methoden zu verweigern.
Sanders in the Presidential Election of 2016 Hillary Clinton was a rival to the Democrats' presidential campaign and, as it was already during the campaign, Clinton and her campaign team tried to deny him the electorate with a variety of methods.
ParaCrawl v7.1

Sie haben sich an die Regeln gehalten und legitime politische Forderungen gestellt, die das Wahlvolk ansprachen.
They played by the rule and have articulated legitimate political demands which appealed to the electorate.
ParaCrawl v7.1

Die Passagiere oder das Wahlvolk verraten und verkauft von den Werbestrategen der Schiffahrtslinie oder den Wahlstrategen der Parteien.
The passengers or the voting masses betrayed and sold from the advertising people of the ship lines or the election strategists of the political parties.
ParaCrawl v7.1

Davon erhofft er sich wohl ein Time-Out, um seine Reihen zu konsolidieren und einen neuen stürmischen Angriff auf das untreue Wahlvolk vorzubereiten - vor allem die drei Millionen, die bei den vorherigen Wahlen für ihn gestimmt hatten und ihm nun den Gehorsam verweigert haben.
He's hoping that will give him time to consolidate his ranks and prepare a new attack on fickle voters - above all the three million who voted for him in the previous election and have now shifted allegiances.
ParaCrawl v7.1

Die Undurchschaubarkeit globaler Entwicklungen und die Sachzwänge einer von Effizienzdenken getriebenen Politik entfremden das Wahlvolk von den demokratischen Institutionen.
The impenetrability of global developments and the practical constraints of policies driven by efficiency-oriented thinking are alienating the electorate from democratic institutions.
ParaCrawl v7.1

Für Angela Merkel im letzten Bundestagswahlkampf war es nur noch eine Formel, die als Ersatz für ein konkretes Programm herhalten sollte und damit das Gefälle zum Wahlvolk kenntlich machte.
For Angela Merkel, in the last election campaign it was merely a formula that was supposed to act as a substitute for a concrete program, and so revealed the gap between politics and the electorate.
ParaCrawl v7.1

Durch ihre Kontrolle über die Medien, das Erziehungssystem und andere Einrichtungen der öffentlichen Meinungsbildung kann die Bourgeoisie das Wahlvolk wirksam manipulieren.
The bourgeoisie can effectively manipulate the electorate through its control of the media, the education system and the other institutions shaping public opinion.
ParaCrawl v7.1

Es war seit langem klar, dass hinsichtlich dieser Frage ein grundlegender Meinungsunterschied zwischen der deutschen Bevölkerung und deren politischen Führungspersönlichkeiten besteht: Die politische Elite betrachtet eine Erweiterung als moralischen und strategischen Imperativ, das Wahlvolk befürchtet eine Flut von Immigranten und Arbeitsuchenden aus Osteuropa.
It has long been clear that there is a substantial difference of opinion on this issue between the German people and their leaders: the political élite sees enlargement as a moral and strategic imperative; voters fear a flood of immigrants and job-seekers from the East.
News-Commentary v14

Ungewöhnlich kritisch äußert sich der Mitorganisator der regierungsfreundlichen "Friedensmärsche", Tamás Fritz. In seinem Blog auf der Internetseite von Magyar Nemzet warnt er die Regierung davor, das Wahlvolk wie Schafe zu behandeln, die man urplötzlich dazu bringen könne, hastige Maßnahmen sowie eine Annäherung an Putins Russland zu unterstützen.
In an unusually critical peace on his blog in Magyar Nemzet, pro-government 'peace march' organiser Tamás Fritz cautions the government against treating its electorate like sheep who can be suddenly required to support hasty measures and a rapprochement with Putin's Russia.
ParaCrawl v7.1

Das Wahlvolk will dort vorrangig Männer sehen. Mit Fortbildungen, Kampagnen und Workshops hat die Heinrich-Böll-Stiftung engagierte Frauen aus NGOs und politischen Parteien zu stärken versucht.
And the electorate wants, first and foremost, to have men in office.Through continuing education, campaigns, and workshops, the Heinrich Böll Foundation has sought to support committed women from NGOs and political parties.
ParaCrawl v7.1

Trotz all der Auseinandersetzungen um einzelne politische Fragen geht es bei dieser Wahl letztlich um Führungsqualität: Wem traut das Wahlvolk zu, das Land als Regierungschef durch eine der wichtigsten politischen Perioden der jüngeren Vergangenheit zu führen?
For all the rows about individual issues, the fact remains that this election is about leadership: about which prime minister the electorate trusts to lead this country through one of the most important political periods in living memory.
ParaCrawl v7.1

Er zitiert den Verfassungsgerichtspräsidenten Hans-Jürgen Papier: „Wenn die politische Willensbildung und die materielle Entscheidung nicht im Parlament und nicht im Rahmen parlamentarischer Verfahren stattfinden, verliert das Staatsvolk seine Vertretung und wird das Wahlvolk entwertet.“ Fazit Jörges: Deutschland hat ein Demokratiedefizit.
He underlines his opinion with a citation by the president of our Constitutional Court, Hans-Jürgen Papier: “If the political and financial decisions are not made in parliament and in the course of a parliamentary process, then the people living in a nation are no longer represented and the voters are degraded.” Jörges concludes: Germany has a democracy deficit.
ParaCrawl v7.1