Translation of "Das nächste" in English

Das ist eine Aufgabe für das nächste Mal.
That is a job for next time.
Europarl v8

Und das ist das nächste Kapitel, das wir aufzuschlagen haben.
That is the next chapter in our book.
Europarl v8

Das nächste Jahrzehnt wird entscheiden, wo Europa hinsteuert.
The next decade will decide where Europe is going to be.
Europarl v8

Das nächste Gipfeltreffen EU-USA ist ein entscheidender Augenblick in dieser Zusammenarbeit.
The next EU-United States summit is a crucial juncture in this cooperation.
Europarl v8

Schließlich begrüße ich die Leitlinien für das nächste Rahmenprogramm.
Finally, I welcome the guidelines for the next framework programme.
Europarl v8

Das wird jetzt nächste Woche geschehen.
The visit will be taking place next week.
Europarl v8

Das nächste Programmzeitraum für die Strukturfonds ist von 2000 bis 2006 vorgesehen.
The next programming period for the Structural Funds will run from 2000 to 2006.
Europarl v8

Es ist eine Chance für den Export für das nächste Jahrtausend.
It is an export opportunity for the next millennium.
Europarl v8

Das soll sein Markenzeichen für das nächste Jahrhundert sein.
That should be its trademark for the next century.
Europarl v8

Das ist kein guter Präzedenzfall für das nächste Parlament!
This is not a good precedent for the next Parliament.
Europarl v8

Dieser Haushaltsplan wird für das nächste Jahr 141 Mrd. EUR zur Verfügung stellen.
This budget will make EUR 141 billion available for next year.
Europarl v8

Führen Sie Eurobonds ein, bevor das nächste Spekulationsopfer fällt.
Introduce eurobonds before the speculators claim their next victim.
Europarl v8

Aber bitte hören Sie das nächste Mal auf uns.
But please listen to us next time.
Europarl v8

Das wird alles nächste Woche im Rat für Justiz und Inneres diskutiert.
This will all be discussed at the Justice and Home Affairs Council next week.
Europarl v8

Das nächste Mal kann es Realität sein.
Next time it could be for real.
Europarl v8

Das nächste Mal werden wir uns um eine klarere Ankündigung bemühen.
Next time, we shall try to make an even more explicit announcement.
Europarl v8

Das nächste Mal wird es klappen.
Next time they will win.
Europarl v8

Vielleicht könnten Sie das über das Präsidium für das nächste Mal initiieren.
Perhaps you could arrange that for next time through the Bureau.
Europarl v8

Noch letzte Woche kündigte Präsident Rachmonow Parlamentswahlen für das nächste Frühjahr an.
Only last week, President Ragmanov called for parliamentary elections to be held next spring.
Europarl v8

Das nächste Problem betrifft die Pressefreiheit.
The next type concerns press freedom.
Europarl v8

Dennoch enthält er einige Ermahnungen im Hinblick auf das nächste Entlastungsverfahren.
However, it provides some warnings for the next discharge procedure.
Europarl v8

Wir stehen doch das nächste Mal im Plenum wieder vor derselben Situation.
We will therefore find ourselves in exactly the same situation again during the next plenary session.
Europarl v8

Da sind einmal Sechsjährige betroffen, dann Zehnjährige, das nächste Mal Zwölfjährige.
Sometimes, this affects six year olds, then ten year olds, next time twelve year olds.
Europarl v8

Wie beabsichtigt die Kommission das nächste Programm ab 2014 zu entwickeln?
How does the Commission intend to develop the next programme, from 2014 on?
Europarl v8

Das ist der nächste große Test.
That is the next big test.
Europarl v8

Das nächste Treffen wird am 16. und 17. April stattfinden.
The next meeting will take place on 16 and 17 April.
Europarl v8

Dies ist ein gutes Vermächtnis für das nächste Parlament und die neue Kommission.
This is a good legacy for the next Parliament and the next Commission.
Europarl v8

Als Erstes, handeln Sie das nächste Mal nicht allein.
Firstly, do not walk alone next time.
Europarl v8

Bitte melden Sie sich das nächste Mal an.
Next time please remember to register.
Europarl v8

Ich werde das nächste Mal hier sein und dies erneut anmerken.
I will be here next time and I will make the point again.
Europarl v8