Translation of "Das nächste" in English
Das
ist
eine
Aufgabe
für
das
nächste
Mal.
That
is
a
job
for
next
time.
Europarl v8
Und
das
ist
das
nächste
Kapitel,
das
wir
aufzuschlagen
haben.
That
is
the
next
chapter
in
our
book.
Europarl v8
Das
nächste
Jahrzehnt
wird
entscheiden,
wo
Europa
hinsteuert.
The
next
decade
will
decide
where
Europe
is
going
to
be.
Europarl v8
Das
nächste
Gipfeltreffen
EU-USA
ist
ein
entscheidender
Augenblick
in
dieser
Zusammenarbeit.
The
next
EU-United
States
summit
is
a
crucial
juncture
in
this
cooperation.
Europarl v8
Schließlich
begrüße
ich
die
Leitlinien
für
das
nächste
Rahmenprogramm.
Finally,
I
welcome
the
guidelines
for
the
next
framework
programme.
Europarl v8
Das
wird
jetzt
nächste
Woche
geschehen.
The
visit
will
be
taking
place
next
week.
Europarl v8
Das
nächste
Programmzeitraum
für
die
Strukturfonds
ist
von
2000
bis
2006
vorgesehen.
The
next
programming
period
for
the
Structural
Funds
will
run
from
2000
to
2006.
Europarl v8
Es
ist
eine
Chance
für
den
Export
für
das
nächste
Jahrtausend.
It
is
an
export
opportunity
for
the
next
millennium.
Europarl v8
Das
soll
sein
Markenzeichen
für
das
nächste
Jahrhundert
sein.
That
should
be
its
trademark
for
the
next
century.
Europarl v8
Das
ist
kein
guter
Präzedenzfall
für
das
nächste
Parlament!
This
is
not
a
good
precedent
for
the
next
Parliament.
Europarl v8
Dieser
Haushaltsplan
wird
für
das
nächste
Jahr
141
Mrd.
EUR
zur
Verfügung
stellen.
This
budget
will
make
EUR
141
billion
available
for
next
year.
Europarl v8
Führen
Sie
Eurobonds
ein,
bevor
das
nächste
Spekulationsopfer
fällt.
Introduce
eurobonds
before
the
speculators
claim
their
next
victim.
Europarl v8
Aber
bitte
hören
Sie
das
nächste
Mal
auf
uns.
But
please
listen
to
us
next
time.
Europarl v8
Das
wird
alles
nächste
Woche
im
Rat
für
Justiz
und
Inneres
diskutiert.
This
will
all
be
discussed
at
the
Justice
and
Home
Affairs
Council
next
week.
Europarl v8
Das
nächste
Mal
kann
es
Realität
sein.
Next
time
it
could
be
for
real.
Europarl v8
Das
nächste
Mal
werden
wir
uns
um
eine
klarere
Ankündigung
bemühen.
Next
time,
we
shall
try
to
make
an
even
more
explicit
announcement.
Europarl v8
Das
nächste
Mal
wird
es
klappen.
Next
time
they
will
win.
Europarl v8
Vielleicht
könnten
Sie
das
über
das
Präsidium
für
das
nächste
Mal
initiieren.
Perhaps
you
could
arrange
that
for
next
time
through
the
Bureau.
Europarl v8
Noch
letzte
Woche
kündigte
Präsident
Rachmonow
Parlamentswahlen
für
das
nächste
Frühjahr
an.
Only
last
week,
President
Ragmanov
called
for
parliamentary
elections
to
be
held
next
spring.
Europarl v8
Das
nächste
Problem
betrifft
die
Pressefreiheit.
The
next
type
concerns
press
freedom.
Europarl v8
Dennoch
enthält
er
einige
Ermahnungen
im
Hinblick
auf
das
nächste
Entlastungsverfahren.
However,
it
provides
some
warnings
for
the
next
discharge
procedure.
Europarl v8
Wir
stehen
doch
das
nächste
Mal
im
Plenum
wieder
vor
derselben
Situation.
We
will
therefore
find
ourselves
in
exactly
the
same
situation
again
during
the
next
plenary
session.
Europarl v8
Da
sind
einmal
Sechsjährige
betroffen,
dann
Zehnjährige,
das
nächste
Mal
Zwölfjährige.
Sometimes,
this
affects
six
year
olds,
then
ten
year
olds,
next
time
twelve
year
olds.
Europarl v8
Wie
beabsichtigt
die
Kommission
das
nächste
Programm
ab
2014
zu
entwickeln?
How
does
the
Commission
intend
to
develop
the
next
programme,
from
2014
on?
Europarl v8
Das
ist
der
nächste
große
Test.
That
is
the
next
big
test.
Europarl v8
Das
nächste
Treffen
wird
am
16.
und
17.
April
stattfinden.
The
next
meeting
will
take
place
on
16
and
17
April.
Europarl v8
Dies
ist
ein
gutes
Vermächtnis
für
das
nächste
Parlament
und
die
neue
Kommission.
This
is
a
good
legacy
for
the
next
Parliament
and
the
next
Commission.
Europarl v8
Als
Erstes,
handeln
Sie
das
nächste
Mal
nicht
allein.
Firstly,
do
not
walk
alone
next
time.
Europarl v8
Bitte
melden
Sie
sich
das
nächste
Mal
an.
Next
time
please
remember
to
register.
Europarl v8
Ich
werde
das
nächste
Mal
hier
sein
und
dies
erneut
anmerken.
I
will
be
here
next
time
and
I
will
make
the
point
again.
Europarl v8