Translation of "Darunter bleiben" in English

Mit einer weichen Bürste glatt streichen, damit keine Luftblasen darunter bleiben.
Smooth over with a soft brush to ensure no air bubbles remain underneath.
ParaCrawl v7.1

Der Bart und die darunter liegende Haut bleiben gesund, gepflegt und schön.
The beard and the skin beneath stay healthy, groomed and beautiful.
ParaCrawl v7.1

Ein Unternehmen könnte die Grenze in einem Jahr überschreiten und in den Folgejahren darunter bleiben.
One year a company might exceed the threshold, and the next years not exceed it.
TildeMODEL v2018

Wenn also die Strukturkredite für die Fünfzehn verringert werden, dann nicht, um diese 1, 27 % nicht zu überschreiten, sondern um weit darunter zu bleiben.
In other words, if the structural appropriations are reduced for the Fifteen, it is not to avoid exceeding the 1.27 % ceiling, but in order to keep it much lower.
Europarl v8

Andere Organisationen zogen es vor, bei einem Bezugssatz von 20 % zu bleiben, darunter auch Institute, bei denen Greenpeace Studien zu diesem Thema in Auftrag gegeben hat [63].
Other organisations have preferred to keep the reference to the 20 % figure, including institutes commissioned by Greenpeace to provide reports on the subject [63].
DGT v2019

Es geht darum, dass wir bei der Frage der Entscheidungsmechanismen im Rat auf keinen Fall oberhalb der von Nizza bleiben, sondern wir müssen bei allen Spielräumen, die es in den Verhandlungen gibt, darunter bleiben, denn hier ist die Handlungsfähigkeit eine entscheidende Frage, die nicht in einen faulen Kompromiss führen darf.
Whatever happens, we cannot allow the decision-making mechanisms in the Council to exceed the thresholds established at Nice. Indeed, we must stay below that threshold at all stages of the negotiations, because our ability to act must be preserved and cannot be allowed to end in a half-hearted compromise.
Europarl v8

Die in der Finanziellen Vorausschau festgelegte Obergrenze wurde lediglich bei der ländlichen Entwicklung erreicht, während die internen Politikbereiche mehr als zwei Prozent darunter bleiben.
The ceiling set by the financial perspective has only been achieved for rural development and internal policies remain more than two percent below the threshold.
Europarl v8

Trotzdem werden die meisten Industrieländer (die USA, die Eurozone, Japan, Großbritannien, Australien und Kanada) ihr potenzielles Wachstum gerade eben erreichen oder darunter bleiben.
Still, most advanced economies (the US, the eurozone, Japan, the United Kingdom, Australia, and Canada) will barely reach potential growth, or will remain below it.
News-Commentary v14

In den zwölf Monaten bis April 2013 lag die durchschnittliche Inflationsrate Lettlands mit 1,3 % deutlich unter dem Referenzwert von 2,7 % und dürfte auch in den kommenden Monaten darunter bleiben.
The average inflation rate in Latvia in the 12 months to April 2013 was 1.3%, well below the reference value of 2.7%, and it is likely to remain below the reference value in the period ahead.
TildeMODEL v2018

In den zwölf Monaten bis März 2010 lag die durchschnittliche Inflationsrate Estlands mit -0,7% weit unter dem Referenzwert von 1,0% für diesen Monat und dürfte auch in Zukunft weit darunter bleiben.
The average inflation rate in Estonia during the 12 months to March 2010 was -0.7%, well below the reference value of 1.0% for the same month, and likely to remain below the reference value in the period ahead.
TildeMODEL v2018

Für 1994 wird in allen Mitgliedstaaten erneut mit positiven BIP-Zuwachsraten gerechnet, die jedoch in Deutschland, Belgien, Frankreich und den Niederlanden sehr schwach (1 % oder darunter) bleiben werden.
All rates of GDP growth are expected to turn positive in 1994, but they will remain very subdued (equal to or below 1%) in Germany, Belgium, France and the Netherlands.
TildeMODEL v2018

Die durchschnittliche Inflationsrate Litauens lag im Zwölfmonatszeitraum bis April 2014 mit 0,6 % weit unter dem Referenzwert von 1,7 % und dürfte auch in Zukunft darunter bleiben.
Lithuania’s average inflation rate during the 12 months to April 2014 was 0.6%, well below the reference value of 1.7% for the same month, and is likely to remain below the reference value in the period ahead.
TildeMODEL v2018

Auch Finnland, Belgien, Dänemark und Frankreich erreichen Werte, die über dem EU­Durchschnitt liegen, während Irland, Deutschland, Österreich, Italien und Spanien darunter bleiben.
Also Finland, Belgium, Denmark and France reach values higher than the FU average, while Ireland, Germany, Austria, Italy and Spain are below the EU aver­age.
EUbookshop v2

Dann werden die Gebote in deiner Kampagne automatisch optimiert, um tägliche Durchschnittskosten pro Klick oder Durchschnittskosten pro Installation zu erreichen, die diesen Zielkosten entsprechen oder darunter bleiben.
Your campaign will then auto-optimize your bids to achieve a daily average cost per click or cost per install that meets or beats your target.
ParaCrawl v7.1

Mit Unterstützung eines Guides sehen Sie die Highlights von Versailles, die vielen Besuchern verborgen bleiben, darunter Marie Antoinettes Hameau im Landhausstil, das Petit Trianon und Grand Trianon.
Together with a guide, you'll get to see highlights of Versailles that most visitors miss, including Marie Antoinette's country-style Hameau, the Petit Trianon and the Grand Trianon.
ParaCrawl v7.1

Darunter bleiben die Einladung beim Schweizer Konsul und die After-Party nach den beiden Konzerten im LeftField Club (Lower East Side) speziell in Erinnerung, aber auch die chill-out CMJ after-party in Greenpoint (Brooklyn) mit Matt McDonald der sich ausnahmsweise mal nicht um Booking, sondern um Bloody Mary und hausgemachte Burger gekümmert hat...
Including the invitation to the Swiss Consul's place and the After-Party following the concerts @ the Left Field Club (Lower East Side), but also the chill-out CMJ afterparty in Greenpoint (Brooklyn) with Matt McDonald, for once are not taking care of bookings, but Bloody Marys and homemade burgers...
ParaCrawl v7.1

Dann werden die Gebote in deiner Kampagne automatisch optimiert, um tägliche Durchschnittskosten pro Link-Klick zu erreichen, die diesen Zielkosten entsprechen oder darunter bleiben.
Your campaign will then auto-optimize your bids to achieve a daily average cost per link click that meets or beats your target.
ParaCrawl v7.1

Eine homogene definierte physikalische Struktur der Rohlinge ist Voraussetzung dafür, dass die Schrumpfung beim Endsinterprozess im Zusammenhang mit den hergestellten Zahnrekonstruktionen exakt im voraus feststeht, unabhängig davon, ob dieser Endsinterprozess bis zum absoluten spezifischen Gewichts des Keramik-Materials geführt wird oder je nach Bedarf darunter bleiben soll.
A homogeneous, defined physical structure of the blanks is the prerequisite for the shrinkage in the final sintering process being exactly fixed beforehand in conjunction with the produced dental prostheses, regardless of whether this final sintering process is conducted up to the absolute specific weight of the ceramic material or is to remain under it, as required.
EuroPat v2

In Viareggio können Sie in vielen Hotels zu bleiben, darunter auch wir schon erwähnt, das " Hotel Residence Esplanade, l ' Hotel Plaza und de Russie, l ' Hotel President .
In Viareggio you can stay in many hotels, among them we mention the ' Hotel Residence Esplanade, l ' Hotel Plaza and de Russie, l ' Hotel President .
ParaCrawl v7.1

Aktuelle Leggo Poker Trainer werden an Ort und Stelle bleiben, darunter Aaron "AEJones" Jones, Andrew "luckychewy" Lichtenberger und Dan "Holla" Smith, mit Ivey Poker Profis Ergänzung ihrer bereits umfangreichen Trainingsmöglichkeiten Videothek.
Current Leggo Poker coaches will remain in place, including Aaron "AEJones" Jones, Andrew "LuckyChewy" Lichtenberger, and Dan "Holla" Smith, with Ivey Poker pros supplementing their already vast training video library.
ParaCrawl v7.1

Irans Außenminister Mohammad Javad Zarif sagte eine Vereinbarung wurde am Dienstag, möglich, aber westliche und iranische Beamte davor gewarnt, dass Knackpunkte bleiben, darunter ein UN-Waffenembargos, und dass es so immer noch auseinander fallen.
Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif said an agreement was possible on Tuesday, but Western and Iranian officials warned that sticking points remain, including a UN arms embargo, and that things could still fall apart.
ParaCrawl v7.1