Translation of "Darüber reden" in English

Das Europäische Parlament muss sich darüber reden.
The European Parliament must speak about this.
Europarl v8

Wenn es ein Problem gibt, sollten wir immer sofort darüber reden.
If there is a problem, then at such a time we should always talk about it.
Europarl v8

Wenn wir schon nichts unternehmen, so lassen Sie uns wenigstens darüber reden.
We are talking the talk, but not walking the walk.
Europarl v8

Lassen Sie uns gemeinsam darüber reden.
Let us discuss it.
Europarl v8

Wir können vor allem darüber reden, wie wir die Situation verbessern könnten.
Above all, we can talk about how we might improve the situation.
Europarl v8

Wir können nicht mehr nur darüber reden, wie schwer die Krise ist.
The time for talking about the severity of the crisis has passed.
Europarl v8

Wir reden darüber, aber wir nutzen sie nicht.
We talk about it but we do not use it.
Europarl v8

Wir dürfen nicht ständig nur darüber reden, sondern wir müssen dies einfordern.
We must not just keep on talking about it, we must make it a requirement.
Europarl v8

Wir werden bei anderer Gelegenheit sicher darüber reden müssen.
We will certainly have to discuss that on another occasion.
Europarl v8

Wir müssen sie nutzen und nicht nur darüber reden!
We must use them, not just talk about them!
Europarl v8

Die Nettozahler wollen aus mir unverständlichen Gründen nicht darüber reden.
The net contributors refuse to talk about this for reasons that are beyond me.
Europarl v8

Wir werden darüber reden, welche Mittel dafür eingesetzt werden.
We will talk about the resources to be deployed for this purpose.
Europarl v8

Aber wir sind bereit, mit Ihnen genau darüber zu reden.
But we are prepared to discuss this with you.
Europarl v8

Das heißt, wir müssen genau darüber reden, wie es weiter geht.
What this means is that we must discuss in precise terms how we go on from here.
Europarl v8

Wir können darüber reden, welche Angaben zulässig sein sollen und welche nicht.
We can discuss which claims can be allowed and which ones not.
Europarl v8

Deswegen ist dies der geeignete Zeitpunkt, um darüber zu reden.
That is why this is the right time to talk about it.
Europarl v8

Deshalb müssen wir hier noch vor der zweiten Lesung darüber reden.
We must therefore discuss this once again here before second reading.
Europarl v8

Herr Mulder, wir hatten gestern die Gelegenheit, darüber zu reden.
Mr Mulder, we had the opportunity to talk about this yesterday.
Europarl v8

Man muss darüber reden, was hier tatsächlich gewollt ist.
We have to discuss what this is actually intended to do.
Europarl v8

Wir reden darüber, dass die Rechtsvorschrift gebilligt wird.
We are talking about adopting the legislation.
Europarl v8

Deswegen müssen wir darüber reden, was auf die Tagesordnung gehört.
That is why we have to talk about what needs to be put on the agenda.
Europarl v8

Reden wir darüber oder reden wir nicht darüber?
Are we going to talk about it or are we not?
Europarl v8

Denken wir, dass sie verschwinden wird, wenn wir nicht darüber reden?
Is our approach that if we do not talk about it, it will go away?
Europarl v8

Gut, mit den Amerikanern und der NATO wollen Sie nicht darüber reden.
Fine, you do not want to discuss it with the Americans and ????.
Europarl v8

Es wird sich dann nicht einmal mehr lohnen, darüber zu reden.
It will not even be worth talking about any more.
Europarl v8

Das Parlament ist glücklicherweise in der Lage, darüber zu reden.
Parliament fortunately is able to talk about it.
Europarl v8

Frau Kommissarin, lassen Sie uns bei Gelegenheit gemeinsam darüber reden.
This, Commissioner, is something we need to discuss together as and when the opportunity arises.
Europarl v8

Ich werde darüber ein bißchen reden.
I'll talk about that a little bit.
TED2013 v1.1

Darüber reden wir aber nicht, wir nehmen es nicht ernst.
And we aren't talking about it -- we dismiss it.
TED2013 v1.1