Translation of "Dann würde ich" in English
Wenn
nicht,
dann
würde
ich
Ihnen
wärmstens
empfehlen,
ihn
anzusehen.
If
not,
then
I
would
recommend
that
you
watch
it.
Europarl v8
Dann
würde
ich
meinen
Originaltext
zurückziehen
und
Herrn
Chanteries
Antrag
übernehmen.
I
would
then
withdraw
my
original
text
and
accept
Mr
Chanterie's
amendment.
Europarl v8
Wäre
ich
Abgeordneter
dieses
Parlaments,
dann
würde
ich
genau
so
abstimmen.
If
I
were
a
Member
of
the
Parliament
I
would
vote
the
same
way.
Europarl v8
Also
dann
würde
ich
mich
zum
Franzosen
und
als
uneinsichtig
erklären.
Well,
I
would
declare
myself
French
and
insensitive.
Europarl v8
Würde
Vater
leben,
dann
würde
ich
nicht
die
Firma
führen.
If
Father
were
alive,
I
wouldn't
be
running
the
business.
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
ihnen
den
Hügel
gerne
überlassen.
I
could
say,
let
'em
have
their
face
and
let's
get
on
with
the
truce.
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
in
einer
Stadt
in
einem
Palast
leben.
I'd
be
living
in
a
big
city,
in
a
palace.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
dich
nicht
hätte,
dann
würde
ich...
If
it
weren't
for
you,
Deanie,
I'd....
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
es,
wie
sagt
man...
I
would
make
it,
how
does
one
say?
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
nach
Hause
laufen
und
in
Lawrenceville
bleiben.
He
said
he'd
give
me
a
month
and
I'd
run
for
home
ready
to
settle
down
in
Lawrenceville.
OpenSubtitles v2018
Meine
Liebe,
dann
würde
ich
Sie
nicht
einladen.
Honey,
if
it
was
trouble,
I
wouldn't
ask.
OpenSubtitles v2018
Wäre
ich
taub,
dann
würde
ich
auf
deinen
Lippen
lesen.
And
if
I
were
deaf...
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
religiös
wäre,
dann
würde
ich
sagen,
er
ist
besessen.
If
I
were
religious,
I
would
say
he
was
possessed.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
Sie
an
jemand
Gebildeterem
interessiert
sind,
dann
würde
ich
jederzeit...
Now
if
you're
interested
in
someone
more
sophisticated
I'll
be
happy
to...
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
sehen,
wenn
jemand
kommt.
I
mean,
by
that
way,
I
could
see
who
was
coming.
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
ihm
zwei
Würste
mit
Rosmarin
braten.
Then
I'd
grill
two
sausages
with
rosemary.
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
unberührt
neben
ihm
her
gehen.
Then
we
could
walk
down
the
street
together
And
I
wouldn't
mind
feeling
him
cringe-Never
let
on.
OpenSubtitles v2018
Du
Würdest
es
verstehen,
aber
dann
Würde
ich
dich
für
immer
lieben.
You
would
understand.
But
then
I
would
always
love
you.
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
ohnmächtig
vor
Glück.
I'd
swoon
with
happiness.
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
gerne
wissen,
was
mit
dem
silbernen
Feuerzeug
passiert
ist.
Hmm.
Well,
I'd
just
like
to
know
what
happened
to
that
silver
cigarette
lighter,
then.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
hier
arbeiten,
dann
würde
ich
zu
gerne
Ihre
Arbeiten
sehen.
If
this
is
where
you
work,
I
can't
wait
to
see
what
you
work
at.
OpenSubtitles v2018
Nein,
wenn
ich
erst
lange
überlege,
dann
würde
ich
Angst
bekommen.
No...
if
I
thought
it
over,
I
might
change
my
vote.
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
sie
verkaufen
und
mir
mehr
Wein
kaufen.
I'd
probably
sell
it
and
buy
myself
more
wine.
OpenSubtitles v2018
If
I
left,
Dann
würde
ich
wieder
zum
Krieg
eingezogen.
If
I
left,
they'd
take
me
back
to
the
war.
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
mich
wohler
fühlen.
If
we
did,
I'd
sure
feel
a
whole
lot
better.
OpenSubtitles v2018
Wenn
aber
jemand
Sally
finden
könnte,
dann
würde
ich
auf
Marsh
setzen.
But
if
anyone
can
find
a
missing
chimp,
I'd
place
my
money
on
Marsh.
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
im
Austausch
dafür
auf
Bargeld
verzichten.
Well,
then,
I
would
take
that
item
in
lieu
of
the
cash.
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
sagen,
dass
sie
aus
einem
Haufen
Arschlöcher
besteht.
I'd
say
that
the
whole
world's
just
full
of
bastards.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
mir
Fachkräfte
gäbe,
dann
würde
ich
die
Nazis
entlassen.
Well,
if
I'm
supplied
with
trained
personnel...
I'll
get
rid
of
the
Nazis.
OpenSubtitles v2018