Translation of "Dann hätten wir" in English
Wäre
das
geschehen,
dann
hätten
wir
nicht
30
Millionen
ECU
verloren.
If
that
had
happened
we
would
not
have
lost
ECU
30
million.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
das
Problem
schon
zum
Teil
gelöst.
This
would
have
solved
part
of
the
problem.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
das
Ergebnis
zu
dem
dritten
Punkt.
Then
we
would
have
a
result
on
the
third
point.
Europarl v8
Wenn
das
geschieht,
dann
hätten
wir
den
Terroristen
geholfen.
If
this
happens,
then
we
will
have
helped
the
terrorists.
Europarl v8
Wäre
das
nicht
der
Fall,
dann
hätten
wir
schon
große
Fortschritte
gemacht.
If
that
were
not
the
case,
we
would
have
made
a
lot
of
progress.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
die
französische
Regierung
zumindest
in
Verlegenheit
gebracht.
That
at
least
would
have
put
the
French
Government
on
the
spot.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
viel
mehr
Ergebnisse
vorzuweisen.
We
would
then
get
far
more
results.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
diese
Situation
heute
nicht!
Then
we
would
not
have
a
situation
like
this.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
nämlich
gemeinsam
vielleicht
auch
schon
mehr
erreichen
können.
This
would
perhaps
have
allowed
us
to
achieve
more
by
working
together.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
viel
für
Europa
erreicht!
If
we
manage
that,
we
will
have
achieved
much
for
Europe.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
nichts
mehr,
worauf
wir
zurückgreifen
könnten.
There
would
then
be
nothing
for
us
to
have
recourse
to.
Europarl v8
Das
wäre
schön,
dann
hätten
wir
nämlich
insgesamt
das
Paket.
That
would
be
good,
because
then
we
would
have
the
whole
package.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
im
Rat
echte
Demokratie.
Then
we
would
have
real
democracy
in
the
Council.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
wirklich
eine
Chance,
eine
Kulturoffensive
für
Europa
zu
entwickeln.
With
them,
we
would
have
a
real
chance
of
getting
a
cultural
offensive
for
Europe
moving.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
das
Gebäude
ja
wohl
billiger
bekommen.
If
this
had
been
done,
we
would
have
been
able
to
rent
the
building
more
cheaply.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
etwas
Vernünftiges
gemacht
und
auch
den
Sektor
mit
einbezogen.
To
do
it
that
way
would
make
sense
and
would
also
involve
the
industry.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
vielleicht
eine
Katastrophe
vermeiden
können.
Then
perhaps
we
could
have
avoided
a
catastrophe.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
eine
echte
europäische
Position.
Then
our
position
would
be
a
truly
European
one.
Europarl v8
Auch
dann
hätten
WIR
ihnen
gewiß
von
Uns
übergroße
Belohnung
zukommen
lassen,
And
indeed
We
should
then
have
bestowed
upon
them
a
great
reward
from
Ourselves.
Tanzil v1
Ich
könnte
dir
zustimmen,
doch
dann
hätten
wir
beide
nicht
Recht.
I
could
agree
with
you,
but
then
we'd
both
be
wrong.
Tatoeba v2021-03-10