Translation of "Danke für die grüße" in English
Danke
für
die
Grüße
und
viele
Grüße
zurück,
falls
ihr
da
noch
mal
vorbei
müsst.
Thank
you
for
the
greetings
and
best
wishes
back,
if
you
still
have
to
stop
by
there.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
höflichen
Grüße
und
guten
Wünsche,
die
Sie
mir
im
Namen
Seiner
Exzellenz
Präsident
Yoweri
Kaguta
Museveni
übermittelt
haben.
I
am
grateful
for
the
courteous
greetings
and
good
wishes
which
you
have
expressed
on
behalf
of
His
Excellency
President
Yoweri
Kaguta
Museveni.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
freundlichen
Grüße,
die
Sie
mir
von
Ihrem
Generalgouverneur
und
Ihrem
Premierminister
überbracht
haben
und
bitte
Sie,
auch
meine
herzlichen
Grüße
und
guten
Wünsche
zu
übermitteln
sowie
sie
meiner
Gebete
für
sie
und
ihre
Mitbürger
zu
versichern.
I
am
grateful
for
the
greetings
which
you
have
brought
from
the
Governor-General
and
the
Prime
Minister,
and
I
ask
you
to
convey
to
them
my
own
cordial
greetings
and
good
wishes,
together
with
the
assurance
of
my
prayers
for
you
and
your
fellow-citizens.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
freundlichen
Grüße,
die
Sie
mir
von
Seiner
Exzellenz
Herrn
Karolos
Papoulias
übermittelt
haben,
und
ich
bitte
Sie,
ihn
sowie
die
Verantwortungsträger
Ihres
Landes
und
das
griechische
Volk
meiner
guten
Wünsche
und
meines
Gebets
für
ihr
Wohlergehen
und
für
den
Frieden
zu
versichern.
I
am
grateful
for
the
courteous
greeting
which
you
have
conveyed
from
His
Excellency
Mr
Karolos
Papoulias,
and
I
would
ask
that
you
assure
him,
the
leaders
of
your
country
and
the
people
of
Greece
of
my
good
wishes
and
prayers
for
their
well-being
and
peace.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
herzlichen
Grüße,
die
Sie
von
seiten
Ihrer
Majestät
der
Königin
überbringen,
und
ich
bitte
Sie,
ihr
meine
guten
Wünsche,
verbunden
mit
meinem
Gebet,
für
ihre
Gesundheit
und
ihr
Wohlergehen
zu
übermitteln.
I
am
grateful
for
the
warm
greetings
which
you
bring
from
Her
Majesty
The
Queen
and
I
ask
you
to
convey
my
prayerful
good
wishes
for
Her
health
and
prosperity.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
freundlichen
Grüße,
die
Sie
mir
im
Auftrag
von
Seiner
Exzellenz
Herrn
Lansana
Conté,
dem
Präsidenten
der
Republik,
zum
Ausdruck
gebracht
haben.
I
thank
you
for
the
kind
greeting
that
you
have
addressed
to
me
on
behalf
of
His
Excellency
Mr
Lansana
Conté,
President
of
the
Republic.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
für
die
Grüße,
die
mir
von
Seiten
Chiara
Lubichs
überbracht
worden
sind,
der
ich
von
Herzen
meine
guten
Wünsche
sende
und
der
ich
dafür
danke,
daß
sie
weiterhin
mit
Weisheit
und
in
tiefer
Treue
zur
Kirche
die
große
Familie
der
Fokolar-Bewegung
leitet.
I
thank
you
for
the
greetings
you
have
brought
me
from
Chiara
Lubich,
to
whom
I
send
my
warm
good
wishes,
thanking
her
because
she
continues
to
guide
the
large
family
of
the
Focolare
with
wisdom
and
unswerving
attachment
to
the
Church.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße,
die
Sie
mir
im
Namen
seiner
Exzellenz
Herrn
Yoweri
Museveni,
dem
Präsidenten
der
Republik,
übermittelt
haben,
und
erwidere
sie
meinerseits
durch
gute
Wünsche
und
die
Versicherung
meines
Gebets
für
Seine
Exzellenz
und
das
ganze
Volk
von
Uganda.
I
appreciate
the
greetings
which
you
have
conveyed
on
behalf
of
His
Excellency
Mr
Yoweri
Museveni,
President
of
the
Republic,
and
I
gladly
reciprocate
with
my
own
good
wishes
and
the
assurance
of
my
prayers
for
His
Excellency
and
all
the
people
of
Uganda.
ParaCrawl v7.1
Gern
denke
ich
an
mein
Treffen
mit
Präsident
Barack
Obama
und
seiner
Familie
im
Juli
dieses
Jahres
zurück
und
danke
für
die
Grüße,
die
Sie
mir
in
seinem
Namen
überbringen.
I
recall
with
pleasure
my
meeting
with
President
Barack
Obama
and
his
family
last
July,
and
willingly
reciprocate
the
kind
greetings
which
you
bring
from
him.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
verbindlichen
Grüße
und
die
wohlwollenden
Empfindungen,
die
Sie
zum
Ausdruck
gebracht
haben.
I
am
grateful
for
the
courteous
greetings
and
sentiments
of
good
will
which
you
have
expressed.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
herzlich
für
die
Grüße,
die
Sie
mir
von
seiten
der
Regierung
Indiens
und
des
indischen
Volkes
überbracht
haben,
und
bitte
Sie
höflichst,
Präsident
Abdul
Kalam
meine
Grüße
und
die
Versicherung
meines
Gebetes
für
den
Frieden
und
das
Wohlergehen
der
Nation
und
ihrer
Bewohner
zu
übermitteln.
I
thank
you
most
heartily
for
the
greetings
which
you
have
brought
me
from
the
Indian
Government
and
people,
and
I
ask
you
kindly
to
convey
my
own
greetings
to
President
Abdul
Kalam,
together
with
the
assurance
of
my
prayers
for
the
peace
and
prosperity
of
the
nation
and
its
citizens.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße,
die
Sie
im
Namen
Seiner
Exzellenz,
Präsident
Thabo
Mbeki,
übermitteln
und
die
ich
gerne
mit
guten
Wünschen
und
meinem
Gebet
für
ihn
und
die
Bevölkerung
Südafrikas
erwidere.
I
thank
you
for
the
greetings
which
you
bring
on
behalf
of
His
Excellency
Mr
Thabo
Mbeki,
President
of
the
Republic,
and
I
gladly
reciprocate
with
good
wishes
and
the
assurance
of
my
prayers
for
him
and
the
people
of
South
Africa.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße,
die
Sie
im
Namen
des
Präsidenten
der
Republik,
Seiner
Exzellenz
Yoweri
Museveni,
übermittelt
haben
und
die
ich
gerne
erwidere,
mit
guten
Wünschen
und
der
Versicherung
meines
Gebets
für
Seine
Exzellenz
und
die
Bevölkerung
Ugandas.
I
thank
you
for
the
greetings
which
you
have
conveyed
on
behalf
of
His
Excellency
Mr
Yoweri
Museveni,
President
of
the
Republic,
and
I
gladly
reciprocate
with
good
wishes
and
the
assurance
of
my
prayers
for
His
Excellency
and
the
people
of
Uganda.
ParaCrawl v7.1
Ihre
freundlichen
Worten
nehme
ich
gerne
entgegen,
und
ich
danke
Ihnen
für
die
herzlichen
Grüße,
die
Sie
mir
von
seiten
Seiner
Exzellenz,
Staatspräsident
Idriss
Déby
Itno,
sowie
von
seiten
der
Regierung
des
Tschad
und
des
tschadischen
Volkes
übermittelt
haben.
I
am
touched
by
your
kind
words
and
grateful
for
the
cordial
greetings
you
have
conveyed
to
me
from
H.E.
Mr
Idriss
Deby
Itno,
President
of
the
Republic,
as
well
as
from
the
Government
and
the
People
of
Chad.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße
und
guten
Wünsche,
die
Sie
mir
im
Namen
Ihres
Präsidenten,
Herrn
Hifikepunye
Pohamba,
zum
Ausdruck
gebracht
haben,
und
möchte
Sie
bitten,
ihm
und
dem
Volk
von
Namibia
freundlicherweise
meine
herzlichen
Grüße
und
die
Zusicherung
meines
Gebetes
für
ihren
Frieden
und
ihr
Wohlergehen
zu
übermitteln.
I
thank
you
for
the
greetings
and
good
wishes
which
you
have
expressed
on
behalf
of
your
President,
Mr.
Hifikepunye
Pohamba,
and
I
would
ask
that
you
kindly
convey
to
him
and
to
the
Namibian
people
my
own
cordial
greetings
and
the
assurance
of
my
prayers
for
their
peace
and
well-being.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
freundlichen
Grüße
und
die
guten
Wünsche,
die
Sie
im
Namen
Seiner
Exzellenz
Oberst
Yahya
Jammeh,
dem
Präsidenten
der
Republik,
zum
Ausdruck
gebracht
haben.
I
am
grateful
for
the
courteous
greetings
and
sentiments
of
good
will
which
you
have
expressed
on
behalf
of
His
Excellency
Colonel
Yahya
Jammeh,
President
of
the
Republic.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße,
die
Sie
im
Namen
Seiner
Exzellenz
Umar
al-Baschir,
des
Präsidenten
der
Republik,
zum
Ausdruck
gebracht
haben,
und
ich
bitte
Sie,
all
Ihren
geliebten
Mitbürgern
meine
guten
Wünsche
zu
übermitteln.
I
am
grateful
for
the
greetings
you
have
expressed
on
behalf
of
His
Excellency
Omar
al-Bashir,
President
of
the
Republic,
and
I
ask
you
kindly
to
convey
my
good
wishes
to
all
your
beloved
fellow
citizens.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße,
die
Sie
in
seinem
Namen
ausgesprochen
haben
und
bitte
Sie,
Seine
Exzellenz
meiner
Gebete
für
den
Frieden
und
das
Wohlergehen
der
gesamten
Nation
zu
versichern.
I
thank
you
for
the
greetings
you
have
extended
on
his
behalf,
and
I
ask
you
to
assure
His
Excellency
of
my
prayers
for
the
peace
and
well-being
of
the
entire
nation.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
herzlichen
Grüße,
die
Sie
mir
von
Präsident
Ilves
überbracht
haben,
und
bitte
Sie,
ihm
auch
meine
ehrerbietigen
Grüße
zusammen
mit
meinen
aufrichtigen
guten
Wünschen
für
das
Gedeihen
und
das
Wohlergehen
der
Bevölkerung
Estlands
zu
vermitteln.
I
thank
you
for
the
cordial
greetings
which
you
have
brought
to
me
from
President
Ilves
and
I
ask
you
kindly
to
convey
to
him
my
own
respectful
greetings,
together
with
my
prayerful
good
wishes
for
the
prosperity
and
well-being
of
the
Estonian
people.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße,
die
Sie
im
Namen
des
Generalgouverneurs,
der
Regierung
und
der
Bevölkerung
Australiens
überbringen.
I
thank
you
for
the
greetings
which
you
bear
from
the
Governor-General,
Government,
and
people
of
Australia.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße,
die
Sie
mir
von
Ihrem
Präsidenten,
Seiner
Exzellenz
Isayas
Afewerki,
übermittelt
haben,
und
ich
bitte
Sie,
ihm
meinen
hochachtungsvollen
Dank
auszusprechen
und
ihn
meines
ständigen
Gebets
für
das
Wohl
der
Nation
zu
versichern.
I
thank
you
for
the
greetings
which
you
bring
from
your
President,
His
Excellency
Mr
Isaias
Afwerki,
and
I
ask
you
to
convey
my
respectful
gratitude
to
him
and
to
assure
him
of
my
continuing
prayers
for
the
well-being
of
your
nation.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
freundlichen
Grüße,
die
Sie
mir
von
Generalgouverneur
Anand
Satyanand
überbracht
haben
und
bitte
Sie,
ihn
meiner
guten
Wünsche
und
meiner
Gebete
für
das
Wohlergehen
der
Nation
zu
versichern.
I
thank
you
for
the
kind
greeting
which
you
conveyed
from
Governor-General
Sir
Anand
Satyanand,
and
I
would
ask
you
kindly
to
assure
him
of
my
good
wishes
and
prayers
for
the
well-being
of
the
nation.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße
von
seiten
Ihres
Präsidenten,
Seiner
Exzellenz
Mwai
Kibaki,
und
ich
bitte
Sie,
ihm
meinen
hochachtungsvollen
Dank
zu
übermitteln
und
ihn
meines
ständigen
Gebets
für
das
Wohlergehen
Ihres
ganzen
Volkes
zu
versichern.
I
thank
you
for
the
greetings
which
you
bring
from
your
President,
His
Excellency
Mwai
Kibaki,
and
I
ask
you
to
convey
my
respectful
gratitude
to
him
and
to
assure
him
of
my
continuing
prayers
for
the
well-being
of
all
your
people.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
wo
die
US
und
die
Russen
nicht
mehr
mit
einander
auf
Kriegsfuß
stehen
und
Iran
mit
einer
viel
vernünftigeren
Stimme
spricht
(danke
für
die
Grüße
zu
Rosh
Hashana),
könnten
wir
vielleicht
vorsichtig,
sehr
vorsichtig
an
eine
Lösung
denken.
Now
that
the
US
and
Russia
are
not
at
loggerheads,
and
Iran
is
speaking
with
a
much
more
reasonable
voice
(Thank
you
for
your
Rosh
Hashana
greetings)
we
might
perhaps
cautiously,
very
cautiously,
think
about
a
solution.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße
Ihrer
Majestät
Königin
Elisabeth
II.
und
ihrer
Regierung,
die
Sie
übermittelt
haben,
und
bitte
Sie,
im
Gegenzug
meine
hochachtungsvollen
guten
Wünsche
und
meine
Gebete
für
den
Frieden
und
das
Wohlergehen
des
Königreiches
zu
überbringen.
In
thanking
you
for
the
greetings
that
you
bring
from
Her
Majesty
Queen
Elizabeth
II
and
her
Government,
I
ask
you
in
return
to
convey
my
respectful
good
wishes
and
prayers
for
the
peace
and
prosperity
of
the
realm.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
freundlichen
Grüße,
die
Sie
mir
im
Namen
von
Präsident
Scheich
Ghasi
Ajeel
al-Jawar
übermittelt
haben,
und
richte
auch
gern
meinerseits
die
besten
Wünsche
an
die
Autoritäten
und
die
Bevölkerung
Ihres
Landes.
I
thank
you
for
the
kind
greetings
which
you
bring
from
President
Sheikh
Ghazi
Ajeel
Al-Yawar,
and
I
gladly
offer
my
own
good
wishes
to
the
authorities
and
people
of
your
country.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
herzlichen
Grüße,
die
Sie
im
Namen
des
Präsidenten,
der
Regierung
und
der
pakistanischen
Bevölkerung
zum
Ausdruck
gebracht
haben.
I
appreciate
the
cordial
greetings
which
you
have
expressed
on
behalf
of
the
President,
the
Government
and
people
of
Pakistan.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
freundlichen
Grüße,
die
Sie
mir
im
Namen
Seiner
Majestät
des
Kaisers
ausgesprochen
haben.
I
am
grateful
for
the
cordial
greetings
you
have
conveyed
to
me
from
His
Majesty
the
Emperor.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße,
die
Sie
mir
von
den
jeweiligen
Staatsoberhäuptern
überbracht
haben
und
möchte
diesen
im
Gegenzug
durch
Ihre
freundliche
Vermittlung
meine
besten
Wünsche
für
sie
sowie
für
die
Ausübung
des
ihnen
anvertrauten
hohen
Amtes
zukommen
lassen.
I
thank
you
for
the
greetings
you
conveyed
to
me
on
behalf
of
your
respective
Heads
of
State
and,
in
return,
I
wish
to
express,
by
your
courtesy,
my
best
wishes
to
them
personally
and
as
they
carry
out
of
the
noble
task
entrusted
to
them.
ParaCrawl v7.1