Translation of "Dahin führen" in English

Es geht um die Momente, die dahin führen.
It's about the moments that led up to them.
OpenSubtitles v2018

Viele Wege führen dahin, wo du hin willst.
Plenty of ways to get to where you're going.
OpenSubtitles v2018

Er will die Ermittler dahin führen, wo er die Leichen begrub.
He wants to lead investigators to where he buried the bodies.
OpenSubtitles v2018

Sie hat offene Enden, die hierhin und dahin führen.
And it leaves these loose threads that go out all over the place.
OpenSubtitles v2018

Also, was auch immer passiert, sie sollte uns direkt dahin führen.
So whatever's going on, she should lead us right to it.
OpenSubtitles v2018

Sie führen dahin, wo sie hinführen.
They lead where they lead.
OpenSubtitles v2018

Lassen sie sich von den Beweisen dahin führen wo sie nunmal hinführen.
Let the evidence lead you where it leads you.
OpenSubtitles v2018

Er kommt nach Europa zurück, mag uns dahin führen.
It's going back toward Europe, let it take us there.
ParaCrawl v7.1

Die Frage ist, wie die Führungskraft den Mitarbeiter dahin führen kann.
The question is how managers can get their employees to enter the digital world.
ParaCrawl v7.1

Ich lies mich dahin führen und wurde vorgelassen.
I requested to be taken there and was admitted.
ParaCrawl v7.1

Das kann einige Kadima-Mitglieder dahin führen, Livni zu wählen.
That may lead some Kadima members on Wednesday to vote for Livni.
ParaCrawl v7.1

Welches Berufsziel verfolge ich in meiner Laufbahn und welche Schritte führen dahin?
What professional goals am I pursuing in my career path and what steps will lead to this?
ParaCrawl v7.1

Der Heilige Geist wird dich dahin führen, wo du helfen kannst.
The Holy Spirit will lead you in ways to help.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschläge zur Agenda 2000 werden uns dahin führen, wenn wir nicht unverzüglich Änderungen vornehmen.
I believe that is where Agenda 2000 proposals will take us unless we make changes without delay.
Europarl v8

Alle Straßen, um dieses Böse zu vernichten, führen dahin, wo alles begann.
All roads to destroying this evil lead to wear it all began.
OpenSubtitles v2018

Nur wir können den Kosmos packen und ihn dahin führen, wohin er muss.
Only we can take the bridle of the cosmos... and lead it to where it needs to go.
OpenSubtitles v2018

Sie würde uns auch schneller dahin führen, wenn... sie nach Albany führen würde.
And it would've gotten us to Albany faster if it... went to Albany.
OpenSubtitles v2018

Die Überlegungen müssen dahin führen, ein möglichst homogenes Totaldruckprofil über der ganzen Kanalhöhe.
The considerations must lead to as homogeneous a total pressure profile as possible over the entire flow channel height.
EuroPat v2

So werden die Wege dieses Europa nie dahin führen, wohin sie führen sollen.
Could you have that checked, please.
EUbookshop v2

Hast du bemerkt dass jede Unterhaltung die wir führen dahin führt über Mike zu handeln?
Do you realize that every conversation we have winds up being about Mike?
OpenSubtitles v2018

Gleichgültigkeit, übernommen dahin, nicht unbedingt führen auf Objekte, deren politische Gespräche Schweigen.
Indifference, taken as meaning, does not necessarily lead to silence on objects whose political talks.
ParaCrawl v7.1

Sie dahin zu führen, genau darauf müssen die libertären Sozialisten all ihre Bemühungen lenken.
It is up to libertarian socialists to commit all of their efforts to getting them there.
ParaCrawl v7.1

Eine proletarische Revolution müsste naturnotwendig dahin führen, das Privateigentum an diesen Monopolen aufzuheben.
A proletarian revolution must from its very necessity lead to the abolition of private property in these monopolies.
ParaCrawl v7.1

Aber es gibt keinen Bedarf zurückzukehren, denn alle Straßen führen dahin, wo ich stehe.
But there's no need for turning back 'Cause all roads lead to where I stand.
ParaCrawl v7.1